Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов, определений и выражений
места, где кто-нибудь родился или живет; 2) при означении действующих
лиц; 3) для определения лица, к которому относится известное действие
(лицо сострадательное), в отношении к, относительно, от; 4) при означении
устранения, лишения; 5) при означении освобождения; б) при означении
происхождения, источника, особенно этимологическом значении слова;
7) для определения времени, момента, с которого начинается что-нибудь,
от, с, a die crimins; 8) для обозначения порядка, очереди; 9) от, ab re; 10) при
означении должности, чина, a secretis.
A momento ad momento — от определенного момента до определенно-
го момента.
Ab antiguo — издревле, с давних пор.
Ab initio — сначала, вначале.
Ab intestato — переход имущества по наследству без завещания.
Abalienare — отчуждать, уступать, praedium abal.
Abamita — сестра прапрадеда, или amita maxima.
Abavunculus — брат прапрабабушки, или avunculus maximus.
Abavus — прапрадед; abavia — прапрабабушка.
Abdicare — 1) отказываться от чего-либо, statu suo se abdic; 2) запрещать,
abdicatio; 3) исключение из семейства сына и соединенное с этим лишение
прав на наследство.
Abdicere — судебным решением отказывать кому-либо в чем-нибудь,
vindicias abd, ab aliguo, лишать кого-либо владения.
Составлен на основе: Дыдынский Ф. Латинско-русский словарь. М„ 1997; Барто-
шек М. Римское право (понятия, термины, определения). М„ 1989; Санфилип-
по Ч. Курс римского частного права. М„ 2002; Баженова Т.И. Краткий словарь
юридических терминов римского права. Свердловск, 1970.
825
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Abiudicare — судебным приговором отсудить от кого-либо что-либо,
heriditas abiudicatur alicui; abdicatio tutelae, отказ от опеки.
Abmatertera — сестра прапрабабушки, иначе matertera maxima.
Abnegare — отрицать.
Abnepos — праправнук, сын правнука.
Abortio — abortum, abortus, преждевременные роды.
Abpatruus — брат прапрадеда patruus maximus.
Abrogare — legem s.legi abrogare, совершенно отменить закон новым пра-
воположением.
Absolvere — приводить дело к концу; освобождать от гражданской ответ-
ственности по решению суда; оправдать подсудимого в уголовном деле.
Acceptio — принятие, подтверждение, поступление, приход, акцент.
Accessio — прибавление, к владению приобретателя присчитывается вла-
дение предшественника; приращение земельного участка наносом, произ-
веденном рекой; accesio possessionis, приращение давности владения.
Accrescere — прирастать, увеличивать; вакантная наследственная доля
приращивается сонаследникам или солегатариям; ius accrescende, наслед-
ственное право приращения.
Accusare — об винять, приносить жалобу, вносить иск; accusare adulterii, об-
винение в супружеской измене.
Accipiens — приобретающий, кредитор.
Actio — иск.
Actio ad exhibendum — иск о предъявлении вещи.
Actio ad supplendam legitimam — иск о восстановлении законной доли
наследства.
Actio annalis — годичный иск.
Actio auctoritatis — иск о ругательстве.
Actio bonaefidei — иск по доброй совести.
Actio certae creditae pecuniae — иск о взыскании определенной суммы
денег, данной взаймы.
Actio civilis in factum — цивильный иск по факту, с целью выполнения обя-
зательства другой стороной, когда первая свое обязательство выполнила.
Actio commodati — иск на основе ссуды.
Actio commini dividundo — иск о дележе общей собственности.
Actio conducti — иск на основе найма, иск нанимателя или подрядчика.
Actio conffessoria — иск о признании, вещный иск о сервитутном праве.
910
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Actio c o n t r a r i o — встречный иск.
Actio directa — иск прямой, который договором дается для принуждения
к исполнению главной обязанности.
Actio de arborius succisis — иск по поводу порубки деревьев.
Actio de dolo (actio doli) — иск о злом умысле.
Actio de dote — иск о возврате приданого.
Actio de pastu pecoris — иск по поводу ущерба от пастьбы скота.
Actio de pauperie — иск по поводу ущерба, нанесенного животным.
Actio de peculio — иск о пекулии (имущество) к хозяину раба, пользующе-
гося пекулием, по обязательствам, принятым на себя рабом в объеме стои-
мости пекулия.
Actio depositi directa — иск поклажедателю в целях истребования вещи.
Actio depositi contraria — иск поклажепринимателя в целях получения
компенсации затрат.
Actio empti — иск покупателя на основе купли.
Actio ex testamento — иск на основе завещания, иск о завещательном от-
казе.
Actio exerciscundae — иск в целях раздела наследства.
Actio ficticia — мнимый (фиктивный) иск (призывающий судью считать не-
которые факты существующими вопреки реальности).
Actio furti — иск по обвинению в краже.
Actio honoraria — преторский иск.
Actio in personam — личный иск.
Actio in rem — вещный иск.
Actio iniuriarum — иск по обвинению в личном оскорблении, иск об
обиде.
Actio iniuriarum aestimatoria — оценочный иск об обиде.
Actio judicati — иск об исполнении судебного решения.
Actio locati — иск из найма, иск арендодателя или заказчика.
Actio mandati contraria — иск поверенного (встречный иск к доверите-
лю).
Actio mandati directa — иск доверителя в связи с поручением.
Actio metus — иск в связи с угрозой.
Actio mixta — иск смешанный.
Actio negatoria (negative) — негаторный (отрицательный) иск.
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Actio negatiorum gestorum contraria — встречный иск лица, ведшего чер-
ные дела без поручения, к хозяину сделки.
Actio negatiorum gestorum directa — иск хозяина сделки к лицу, ведшему
его дела без поручения.
Actio noxalis — ноксальный иск к домовладыке (или хозяину раба) о ком-
пенсации ущерба, нанесенного подвластным (или рабом), или выдаче на-
рушителя головой; иски из деликтов.
Actio poenalis — штрафной иск, дается потерпевшему из противозаконно-
го деяния, направлен на денежный штраф, а не на возмещение ущерба.
Actio popularis — «народный» иск, доступный для вчинения любым граж-
данином.
Actio pro socio — иск от имени компаньона (из договора товарищества).
Actio quasi serviana (hypothecaria) — квазисервиев (ипотечный) иск.
Actio redhibitoria — иск о расторжении договора купли.
Actio rei uxoriae — иск «о вещах супруги», о возврате приданого.
Actio reipersecutoria — имущественный иск.
Actio stricti juris — иск по строгому праву.
Actio subsidiaria — субсидиарный иск, возможный только в отсутствие
других средств защиты; вспомогательный иск.
Actio temporalis — временный иск.
Actio tutelae — иск об опеке. t.
Actio tutelae contraria — встречный иск об опеке. д
Actio venditi — иск продавца.
Actio vi bonorum raptorum — иск по поводу грабежа. ,
Actor — истец; actris — истица.
Addictio — присуждение, подтверждение (магистратом).
Ademptio legati — отзыв легата.
Adifinitas — свойство.
Adgnatio или adnatio — родство по отцу.
Administrator — управляющий.
Adnepos — праправнук.
Adoptio — усыновление.
Adpromissio — поручительство.
Adpromissor — буквально: сообещатель, который привлекается должни-
ком в качестве дополнительного поручителя.
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Adrogatio — прием правоспособного лица со всей его семьей и имущест-
вом в семью усыновителя.
Aeguitas — справедливость.
Affectio, affectus — воля, намерение; состояние, отношение.
Aerarium — государственная казна, в которую поступали подати и из кото-
рой погашались государственные издержки.
Aestimatio — денежная оценка по стоимости.
Aestimatoria actio — иск, вытекающий из оценочного договора.
Aestas — век, годы жизни, возраст.
Affectio maritalis — супружеская любовь.
Agere — выступать в суде, вчинять иск.
Agere lege — вести судебный процесс по закону (в архаическую эпоху).
Agere per formulas — вести процесс по форме.
Agerius — имя Агерия, типичное обозначение кредитора или истца в сти-
пуляционных формулах.
Aggressor — грабитель, убийца.
Agnatio — рождение (как suus heres) после смерти завещателя или после
составления наследодателем завещания.
Aliena gratia — для третьего лица в чужом интересе.
Aliena juris (persona) — лицо, находящееся в чужой власти.
Amita — сестра отца, тетка; сестра деда.
Ancilla — рабыня.
Animus — дух, душа, мысль, намерение; умысел, воля.
Animus dominii transferendi — намерение передать собственность.
Animus novandi — намерение произвести новацию.
Aв еn щim ьu юs. possessionis — воля (душа) владеть, один из элементов владеть
Anus — старуха.
Annus — год, годичный срок, возраст.
Ante diem — до срока.
Appellatio — апелляция, обжалование.
Approbatio — согласие, одобрение, признание.
Apuleia lex — закон (364), на основании которого каждый из многих по-
ручителей (sponsores и fide promissores) отвечает только за часть долга (pro
rota).
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Arbiter — посредник, которого избрали по обоюдному соглашению сторо-
ны для рассмотрения и решения спора; посредник, третейский судья, на-
значенный высшей властью.
Argentorius — банкир.
Argumentum — довод, доказательство. >
Arrha — задаток.
Arrha sponsalicia — брачный задаток.
Arrogare — усыновлять лицо suijuris; arrogatio — усыновление лица, не на-
ходящегося под отцовской властью.
Attestatio — свидетельство, засвидетельствование.
Auctoritas — авторитет, влияние, ручательство отчуждателя (на случай
эвикции).
Auctoritas populi — решение (санкция) народа; авторитет народа.
Auctoritas tutoris — авторитет, одобрение опекуна при совершении сдел-
ки несовершеннолетним.
Auctoritatis interpositio — одобрение сделки.
Aureus — золотая монета достоинством 100 сестерциев, введенная Цеза-
рем.
Avulsio — отрыв куска суши от земельного участка, расположенного выше
по реке, с последующим его приставанием к данному участку.
Avunculus — брат матери, дядя.
Avus — дед; avis — бабушка.
Beiieficilllll — благодеяние, законная мера, защищающая отдельных лиц от
суровости закона, правового принципа.
Beneficium abstinendi — право отказаться от наследства.
Beneficium actatis — защита несовершеннолетнего с помощью restitutio in
integrum.
Beneficium legis — снисхождение закона, льготы.
Beneficium cedendarum actionum — льгота по уступке исков.
Beneficium competentiae — льгота по ответственности, право должника
отвечать в пределах наличных средств.
Beneficium divisionis — льгота по разделению (ответственности поручи-
телей).
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Beneficium excussionis — льгота по привлечению основного д
обращения взыскания на поручителей.
олжника до
Beneficium inventarii — льгота инвентаризации (описи) имущества, полу-
ченного по наследству.
Beneficium separationis — льгота разделения имущества для наследни-
ка, не желающего отвечать по долгам наследодателя всем своим имуще-
ством.
Bona — имущество, состояние, добро.
Bona fides — добросовестность; принцип справедливости выше буквы за-
Bona gratia — с миром (о разводе).
Bona materna — имущество, полученное со стороны матери.
Bona paterna avitague — имущество ребенка, унаследованное от отца или
его восходящих.
Bona publica — государственное имущество.
Bona vacantia — выморочное имущество, наследство без наследника, пер-
воначальный объект давностного владения.
Bonorum distractio — изъятие имущества.
Bonorum emptio — приобретение имущества с торгов.
Bonorum possessio contra tabulas — наследование по преторскому праву
вопреки завещанию.
Bonorum possessio secundum tabulas — наследование по преторскому
Bonorum possessio sine tabulis (ab intestato) — наследование по претор-
скому праву без завещания.
Bниoкnаo rсu тmор гvоeвn. ditio — распродажа имущества неплатежеспособного долж-
Bonus — добрый, честный человек, который поступает справедливо и до-
бросовестно; порядочный, осторожный отец семейства; справедливый,
беспорочный, достойный похвалы.
С
Caduca (pars) — выпавший (о наследственной доле), выморочное наслед-
ство, которое не могло быть принято из-за ограничений пассивной завеща-
тельной правоспособности наследника (см. testamentifactio).
Caduca cum suo onere fiunt — выморочные наследства достаются вместе
своим бременем.
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Calumnia (козни) — клевета, заведомо неправомерное требование, вы-
двинутое под предлогом права; оговор, ложная жалоба.
C a l e n d a r i um — долговая книга.
Cavli — обманывать: si calvitur, выражение Закона XII таблиц.
Canducorum v i n d i c a t i o — иск об истребовании выморочных наследствен-
ных долей и отказов.
Capacitas — буквально: вместимость, правоспособность, правомочность.
Сареге — захватывать, завладевать, приобретать.
Capitis d e m i n u t i o maxima — наибольшее умаление правоспособности,
переход из правоспособных в рабы.
Capitis d e m i n u t i o minima — наименьшее умаление правоспособности,
лишение прав в связи с членством в семейной группе.
Capitis d e m i n u t i o media — среднее умаление правоспособности, лише-
ние римского гражданства.
Caput — буквально: голова, личность; полная правоспособность, способ-
ность быть субъектом прав. Правоспособность зависела от трех статусов:
status libertatis, status civitatis, status familiae.
Capitis accusatio — обвинение в особо тяжком преступлении.
Career (ограждение) — тюрьма как средство задержания.
Career privatus — домашняя тюрьма.
Casus — случай, наступление известного события, обстоятельства, усло-
вия, событие, которое не зависело от воли человека; случайное событие,
причиняющее вред, за который никто не отвечает; несчастье, несчастный
случай — casus furtuitus; уничтожение или повреждение имущества в ре-
зультате действия непреодолимой силы — vis major; внезапная смерть.
Causa — основание, формальная цель сделки; причина чего-нибудь, субъ-
ективный мотив (главное побуждение), который вызывает какое-нибудь
действие; источник обязательства; законное основание свойства, особен-
ности предмета; особое юридическое отношение; сущность, значение, по-
нятие, определение.
Causa posessionis — основание владения, приведшее к обладанию ве-
щью.
Causae c o g n i t i o — личное исследование тяжбы магистратом в первой
фазе процесса.
Cautio — гарантия, договорная (клаузула) оговорка, обеспечение обяза-
тельства, признание долга.
Cautio damni infecti — гарантия на случай грозящего ущерба.
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Cautio de amplrus поп t u r b a n d o — гарантия о недопущении дальнейших
беспокоящих собственника действий.
Cautio de restituenda dote — гарантия о возврате приданого.
Cautio rei uxoriae — гарантия имущества жены; обязательства мужа воз-
вратить приданое в случае прекращения брака (развод, смерть жены).
Caytio f r u c t u a r i a — гарантия, предоставляемая узуфруктуарием.
Cedere — уступить какое-либо правомочие, пользовладение, предоста-
вить, уступка ответчика: не отвечать на иск, отказываться от предъявлен-
ного иска, от спора; уступки при установлении сервитута; уступка имуще-
ства, уступка иска.
Censores — чиновники, которые производили оценки состояния, имуще-
ства римского гражданина; осуществляли всеобщий надзор за публичной
нравственностью (censura тогит), наблюдение над составом сената, всад-
нического сословия.
Census — цена, оценка и контроль за имуществом и гражданскими отно-
шениями каждого римлянина во время республики, произвести ценз (оце-
нивать); во время империи — оценка имущества граждан для распределе-
ния податей, обложение податью; имена лиц и имущество, подлежащее об-
ложению, заносились в цензорские списки {tabulae).
Centumviri, c e n t u v i r a l i , j u d i c i um — члены коллегии из 100 членов, зани-
мавшиеся разрешением споров по крупным делам, касающимся собствен-
ности и наследства.
Cessatio — бездействие, уклонение от исполнения обязанностей.
Cessio — уступка, передача, перевод долгового требования на другое
лицо.
Cessio b o n o r um — добровольная передача задолженного имущества кре-
диторам.
Cessio v o l u n t a r i a — добровольная уступка права требования.
Cessio necessaria — уступка права требования по закону, запрет отчужде-
ния опекуном долгового требования к подопечному.
Cives — граждане (римляне).
Cives optimo j u r e — полноправные римские граждане.
Cevis sine suffragie — граждане без права голоса (жители некоторых по-
коренных Римом общин).
Civitas zomana — римское гражданство, римское государство.
Circum scriptio — обман, обход (circum Legis — обход закона).
Circumscriptor — обманщик.
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
I
Clam — тайно, без ведома.
Claudia lex — закон, который уничтожил законную опеку агнатов над жен-
щинами.
Clausula — оговорка, статья, источник права.
Clientela — клиенты, отношение клиента к своему патрону.
Codex — вощеные дощечки, на которых римляне писали; завещание, счет-
ная книга; собрание законов.
Codex Gregorianus — старейший частный сборник императорских консти-
туций от Адриана до Диоклетиана (с 196 до 295 г.); составлен в конце 111г.
и включает 14 книг, книги делятся на титулы. Это одна из первых попыток
систематизации права.
Codex Germogenianus — Кодекс Гермогениана, частный сборник Консти-
туций Диоклетиана 291-294 гг. Он явился дополнением к кодексу Грегори-
ана. Был опубликован вскоре после 294 г.
Codex Justinianus — первая часть кодекса — Corpusjuris civilis издана
7 апреля 529 г. и включает многочисленные конституции. За 5 лет компи-
ляторы разработали новое издание, названное Codex repetitae praelectionis.
Оно состоит из 12 книг и содержит около 4600 императорских конституций
от Адриана до Юстиниана; вышел в свет в 534 г.
CodexTheodosianus (кодекс Феодосия) — сборник более 3000 император-
ских конституций, был составлен при императоре Феодосии и опубликован
15 февраля 438 г. Состоит из 16 книг, из которых 2-5 посвящены частному
праву, книга 1 — источникам права, 6-15 — публичному праву, 16 — цер-
ковному праву. Кодекс Феодосия является важным источником познания
римского права до XII в.
Codicilli testamentarii — завещательное распоряжение.
Coemtio — покупка; способ заключения брака (обряд) по форме приобре-
тения права собственности на вещи путем mantipatio; жена как бы покупа-
лась мужем за деньги, это фиктивная покупка, которая соблюдалась при за-
ключении брака между плебеями.
Coemtio (matrimonii causa) — переход во власть мужа путем весового об-
ряда.
Coemptio fiduciae causa — добровольное поступление во власть мужа.
Coercitio — наказание.
Coelibes — неженатые.
Cognatio — родственник по крови.
Cognitio — судебное разбирательство и решение спорных дел.
Cognitio extra ordinem — экстраординарное судопроизводство, когнаци-
онное производство. Это судебный процесс, который к концу III в. вытес-
няет формулярный. Здесь не происходит деления процесса на две стадии.
Дело рассматривалось не публично, допускалось апелляционное обжало-
вание в высшую инстанцию — императору.
Cognitor — процессуальный представитель; судья.
Cognitio per formulas — судебное формулярное производство.
Cognitio per legis actiones — судебное легисакционное производство. На-
звание процесса происходит от того, что все исковые претензии можно
было заявлять лишь словами и действиями закона —per legis actiones.
Cognomen — фамильное имя, прозвание, прозвище; третья часть римско-
го имени — потеп. Полное имя гражданина состояло первоначально из
имени в собственном смысле, наименования его семьи или рода, прозви-
ща — ргаепотеп, потеп, cognomen. В конце республики и в начале импе-
рии прибавляли еще отчество (сын такого-то) и название трибы, к которой
принадлежал — filias, tribus.
Collatio — складчина.
Collatio bonorum — внесение всего имущества наследников в общую мас-
су для последующего расчета наследственных долей.
Collatio descendentium — складчина потомков.
Collatio dotis — внесение приданого в общую наследственную массу.
Coloni — колонисты, жители одной из колоний; свободные арендаторы
земли, вносившие деньги или натуральный оброк, постоянно проживаю-
щие на государственных землях или в латифундиях; colonus — переселе-
нец.
Colliberti — рабы, сообща получившие свободу на основе завещания.
Comitia — народное собрание по куриям, гентуриям.
Commercium — (торговля), деловой оборот, система общественных свя-
зей, регулируемая гражданским правом об отчуждении и ином распоря-
жении имуществом.
Commiscere — смешивать, соединять.
Commitere — поручать, вверять.
Commodare — передавать вещь другому в безвозмездное пользование на
известный срок; ссужение вещи.
Commodatum — договор ссуды, передача индивидуально-определенной
вещи во временное безвозмездное пользование, реальный контракт.
Communio — общая собственность.
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Consilium domesticum — домашний совет.
Consilium fraudis — мошенническое намерение. ' -
Consobrinus, consobrina — двоюродный брат, двоюродная сестра; пле-
мянники и племянницы. -Т
Consocer — свекор, отец мужа и тесть, отец жены — сват. 1
Consociatio — товарищество. р:
Consolidari, consolidatio — способ прекращения личных сервитутов, когда
сервитутное право и собственность над служащей вещью (res serviens) cot;
единяются. t
Consortium — большая агнатская семья, т.е. группа семей, ведущая свое
начало от одного и того же предка в рамках рода (genus); общность.
Consortium omnis vitae — союз на всю жизнь (брак — matrimonium).
Consortium ercto поп cito — сообщество при неразделенном наследстве.
Constituere — учреждать, устанавливать (например, приданое, с. dotem,
или новое обязательство, с. obligationem).
Constitutio — установление, предписание, норма, правило.
Constitutio principis (imperatoria) — постановление принцепса (импера-
тора), поздний общий термин для decreta p., edicta p., mandata p., rescripta р.
Это были акты различного характера и значения, обязательные для всего
населения (с. generates) или только для отдельных категорий лиц, или пра-
вовых отношений (с. specialis), иногда и в пользу отдельных заслуженных
лиц (с. personates).
Constitutum debiti alieni — признание чужого долга.
Constitutum debiti proprii — признание собственного долга.
Constitutum possessorium — установление владения.
Consuetudo — привычка, обычай, норма человеческого поведения, со-
блюдавшаяся долгое время, источник обычного права.
Consilium — совещание, совет; постановление, предложение, намерение.
Consul — консул. По установлении республики место изгнанных царей за-
няли два консула (paripotentia) с царской властью. Консульство продолжа-
ло существовать и при императорах. Имена консулов служили для обозна-
чения года, отсюда выражение: adiecto die et consule etc.
Contentio — спор, формула (часть) иска.
Contestari — призывать в свидетели; засвидетельствование спора.
Contradictio — противоречие, возражение. ~ >
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Contrahere — стягивать, заключать, путем добровольного соглашения
вступать в дозволенное правом обязательство.
Contractus — сделка, договор.
Contractus aleatorius — договор, основанный на игре случая (например
пари).
Contractus consensuales — договор консенсуальный, в котором обяза-
тельства устанавливаются соглашением — consensus. Не требуется немед-
ленного исполнения обязательства (например передача вещи). К консен-
суальным договорам относятся договоры: купли-продажи, найма, поруче-
ния, товарищества.
Contractus innominati — договор безымянный. В образовавшейся систе-
ме договоров для новых договоров места не осталось, поэтому их назва-
ли безымянными. Здесь обязательство получает юридическую силу, когда
одна из сторон уже выполнила свое обязательство. Известны четыре типа
безымянных договоров: do ut das; do ut facias; facio ut das; facio ut facias.
Contractus literalis — договор, который заключался письменно (от слова
litera — буква). В республиканский период этот договор заключался по-
средством записи в приходно-расходных книгах, которые вели римские
граждане. В классический период приходно-расходная книга сменилась
долговыми документами — синграфами, которые составлялись в присут-
ствии свидетелей. О должнике в них говорилось в третьем лице. В импера-
торский период употреблялись хирографы — долговые расписки, состав-
ляемые должником от своего имени и скрепляемые личной подписью.
Contractus reales — контракт реальный. Он получал юридическую силу
с момента передачи вещи (res). К ним относились договоры: займа, ссуды,
хранения, заклада (залога), поручения.
Contractus verbalis — вербальный договор (verba — слово). По этому дого-
вору обязательства устанавливались словами, т.е. устно, посредством про-
изнесения известных фраз (формул): stipulatio, dotis dictio, jurata promissio
operarum.
Contradictio — возражение ответчика.
Contraria voluntas — противоположное волеизъявление.
Contrarius actus — буквально: противоположное действие, которое необ-
ходимо было совершать по jus civile для прекращения обязательства (или
Для отмены любого другого юридического действия).
Contrarius consensus — обратное согласие.
Contubernium — совместное проживание, сожительство рабов или раба
со свободным лицом, не имело юридического действия; дети от такого со-
жительства считались partus ancillae или liberi naturales.
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Contumacia — неуважение к суду, выражающееся в неявке на суд.
Contumelia — оскорбление, бесчестие.
Connubium, jus conubii — право вступления в брак (matrimoniumjustum).
Conventio — соглашение, договор, требование, претензия.
Conventio in manum — переход жены в семью мужа под его власть.
Corpore possidere — удержание вещи физически.
Corpus juris civilis — Свод гражданского права. Выдающийся памятник
римского права. Составлен в VI в. под руководством и при участии импера-
тора Юстиниана и его юриста Трибониана. В XII в. получил название Corpus
juris civilis. Состоит из четырех частей: 1) Digesta, или Pandectae, содержит
высказывания юристов, включает 50 книг; 2) Institutiones — институции,
элементарный учебник, дает общий очерк римского права, включает четы-
ре книги; 3) Codex iustinianus или Codex repetitepraelectionis — кодекс второ-
го издания. Содержит около 4600 Конституций от императора Адриана до
Юстиниана, включает 12 книг; 4) Novelae — новеллы, включающие консти-
туции Юстиниана, написанные после издания кодекса, а также конститу-
ции последующих императоров. Всего известно 175 новелл.
Correi (со rei, множ. число от reus) — несколько участников в одной из
сторон обязательственного отношения с единственным предметом долга:
это могут быть как сокредиторы (с. credendi, с. stipulandi), так и содолжники
(с. debendi, с. promittendi). Каждый из кредиторов вправе требовать уплаты
всего долга (solidum), каждый из должников обязан платить в целом, с тем,
однако, чтобы обязательство было исполнено лишь единожды.
Credere — (поручать), верить, доверять, давать взаймы на какое-то время,
особенно деньги. Отсюда creditor reus credendi. Отсюда кредитор, а также
тот, кто имеет право на какой-либо иск.
Cretio — торжественное устное заявление, которым наследник принимает
наследство. Известны были: непрерывные креции (cretio continue), совер-
шенная креция (cretio perfecta), обычная креция (cretio vulgaris).
Crimen — преступление, преступное деяние.
Crimen expiiatae hereditatis — преступное расхищение наследства.
Crimen maiestatis — покушение на величие императора.
Crimen suspecti tutoris — обвинение опекуна, заподозренного в наруше-
нии доверия (злоупотреблениях).
Crimina publica — публичные уголовные преступления.
Criminalis — относящийся к преступлению.
Criminari — обвинять.
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Culpa — провинность, небрежность, неосторожная вина.
Culpa in abstracto — провинность в широком смысле, небрежность по
воззрениям обычной практики.
Culpa in concreto — провинность, соразмерная с той предусмотрительно-
стью, которую данное лицо обычно проявляет в собственных делах.
Culpa in eligendo — небрежность при выборе.
Culpa in faciendo — небрежность в действии, в отличие от небрежности,
связанной с бездействием.
Culpa in vigilando — небрежность при надзоре.
Culpa lata — грубая провинность, крайняя небрежность.
Culpa levis — незначительная провинность, легкая небрежность.
Сига — попечительство; устанавливалось над душевнобольными и расто-
чителями. Попечитель — curator, как правило, родственник того, над кото-
рым устанавливалось попечительство. «
Cua absentis nomine — попечительство для управления имуществом от-
сутствующего лица.
Cura furiosi — попечительство над душевнобольными.
Cura podigi — попечительство над расточителями.
Curator — попечительство.
Curator aguarum — надзиратель над водопроводами.
Curator ventris — буквально: попечитель чрева, попечитель не родивше-
гося ребенка.
Curia — собрание мужчин; район, где проживало 10 родов; 10 курий со-
ставляли tribus; всего было 30 курий; политическая единица — comitia
curiata.
Custodire — охранять, оберегать, чтобы после родов не подменили ребен-
ка — nasciturus.
Custodia — буквально: сохранение; объективная ответственность за неис-
полнение обязательства.
Damnare — осудить, присудить, присуждение.
Damnas — обязанный.
Damnum — убытки, ущерб, гибель, порча.
Damnum injuria datum — нанесение имущественного ущерба.
Dare — дать, передать в собственность.
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Dare actionem — принять иск к рассмотрению.
Dare et accipere indicium — дать и принять условия тяжбы.
Dare, facere, praestare — дать, сделать, обеспечить.
Datio — передача в собственность.
Datio dotis — передача приданого в собственность.
Datio in solutum — замена исполнения.
Datio pignoris — установление реального залога (с передачей владения).
Debere — быть обязанным, долженствовать, быть должным.
Debitum — долг, (просто) обязанность исполнить что-либо, вначале отлич-
ная от ответственности.
Debitor, reus debendi — должник.
Decemviri — децемвиры, комиссия из 10 уважаемых лиц для выполнения
какого-либо чрезвычайно важного поручения.
Decemviri legibus scribundis — специально избранная комиссия, которая
работала в 451-450 гг. до н.э. над первой кодификацией римского права,
составлением Законов XII таблиц; судебная коллегия.
Decoctor (decoguere) — обанкротиться, разориться, банкрот, несостоя-
тельный должник, имущество которого продается с публичных торгов.
Decretum — решение, постановление, приказ.
Decreta principum — решение императорского суда.
Decisiones — решение; особые законы, изданные Юстинианом (526-534 гг.),
содержащие порядок решения спорных вопросов римского права.
Dediticii — народы, покоренные с оружием в руках.
Deductio — вычет.
Deductio in domum mariti — введение жены в дом мужа.
Deductio usufructu — за вычетом узуфрукта.
Defensor — защитник, представитель.
Definitio — определение, разъяснение юридических понятий.
Delatio — буквально: донесение; призвание к наследству, открытие на-
следства.
Delatio ab intestato — открытие наследства без завещания.
Delatio extestamento — открытие наследства по завещанию.
Delegatio — делегация, отсылать, отправлять, перепоручать.
Delictum — правонарушение, причинение вреда, деликт.
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Delictus privatus — правонарушение частное. Нарушение прав и инте-
ресов отдельных частных лиц. Основные виды частных деликтов: injuria,
furtus, damnum, injuria datum.
Demens — безумный, сумасшедший.
Dementia — умалишенность, слабоумие.
Demonstratio — описание, часть исковой формулы.
Denegare actionem — отказать в иске.
Denuntiare — оповещать, уведомлять.
Deportatio in insulam — высылка на остров.
Depositum — хранение или поклажа, передача движимой вещи на вре-
менное и бесплатное хранение, реальный контракт.
Derelictio — оставление, выбрасывание вещи, добровольный отказ от пра-
ва собственности на вещи.
Descendentes — потомки, кровные родственники по нисходящей линии:
сын и дочь, внук, внучка, правнук, праправнук, прапраправнук.
Detentio — держать, удерживать, фактическая власть над вещью без наме-
рения обладать ею исключительно для себя.
Divinus, divalis — божественный, божий.
Dica — исковая тяжба.
Dictator — в исторические времена экстраординарный магистрат, которо-
го по соглашению с сенатом назначал на срок не более шести месяцев кон-
сул или консулярный трибун (военный трибун с консульской властью) при
нависшей опасности над государством, как внешней, так и внутренней.
Dictio dotis (или dotis dictio) — назначение приданого.
Dies — срок, день, заранее установленный момент времени, к которому
приурочивается начало или конец действия юридического акта.
Dies a guo — начальный срок.
Dies ad guem — конечный срок.
Dies cedens — буквально: день уходящий, день возникновения права по
сделке.
Dies inceptus pro completo habetur — начавшийся день считается за ис-
текший.
Dies interpelat pro homine — буквально: срок напоминает вместо чело-
века.
Dies veniens — буквально: день наступающий, день, когда право по сделке
может осуществиться.
И Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
D e f f a r r e a t i o — обряд, противоположный обряду confarreatio, совершение
развода. Муж как носитель manus mariti отпускал жену из-под своей власти
и тем уничтожал (прекращал) брак.
Digesta — располагать, приводить в порядок, название многочисленных и
многообразных юридических сочинений, собрание сочинений на юриди-
ческие темы; часть Corpus juris civiiis.
Diligens pater f a m i l i a s — предусмотрительный, рачительный хозяин.
D i l i g e n t ia guam suis — такая предусмотрительность, какую лицо проявля-
ет о своих делах.
Diploma — (из греч.: сложенное пополам) документ, письменное разре-
шение, грамота, паспорт; Diploma m i l i t a r e — свидетельство, выдаваемое
после 20-25 лет военной службы как основание для получения налоговых
льгот, превращения неформального брака в законный и т.п.
Dispositio — постановление, распоряжение.
D i s p u t a t i o — обсуждение.
Dissensus — недоразумение, взаимное незамеченное несовпадение воли
(побуждений), обусловленное ошибкой одной или обеих договорных сто-
рон; хотя их высказывания совпадают, их согласие всего лишь кажущееся,
они совершали договор только потому, что придавали высказыванию дру-
гой стороны иной смысл. Простительный d. делает договор недействитель-
ным.
Dissentire — не соглашаться, быть несогласованным, противиться.
Dissimulare — умышленно скрывать, отрицать, притворяться.
Dissolutio — прекращение, погашение.
Distrahere — разделить, например, имущественные споры, расторгать
(сделку, брак).
Distactio b o n o r um — продажа имущества неисправного должника по ча-
стям.
D i s t r i b u e r e — разделять, распределять.
Ditio — господство, власть над вещью {potestas).
Divinus — божественный, чудесный, императорский.
D i v o r t i um — развод.
Do ut des — даю, чтобы ты дал.
Do ut facias — даю, чтобы ты сделал.
Dolus malus — злой умысел, обман.
D o m i c i l i um — место проживания, постоянного требования.
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Dominica potestas — господская власть над рабами.
D o m i n i um — собственность, право собственности, общее правовое го-
сподство лица над материальной вещью; господство над вещью прямое,
полное, исключительное, абсолютное. Этим отличается от possessio — чи-
сто фактического господства.
D o m i n i um ex j u r e Q u i r i t i um — право собственности по квиритскому
праву.
D o m i n i um eminens — явная собственность.
D o m i n i um utile — собственность по аналогии.
Dominus — господин, собственник; именование императора в эпоху до-
мината.
Dominus negotii — хозяин сделки, принципал.
Donatio — дарение.
Donatio ante nuptias — предбрачный дар.
Donatio mortis causa — дарение в связи со смертью.
Donatio propter n u p t i a s — дарение в связи с браком.
Dos adventicia — приданое «со стороны», исходящее не от отца жены.
Dos aestimata — оцененное приданое.
Dos pofecticia — приданое, исходящее не от отца жены.
Dos recepticia — приданое, подлежащее возврату.
Duplex — двойной, сдвоенный.
Duplicatio — эксцепция в пользу ответчика в ответ на replicatio истца.
Duumviri — низшие чиновники в Риме; члены городского совета в муници-
пиях и колониях, которые ежегодно сменялись.
Eadem res — тот же правовой вопрос, имеющий то же исковое основание
и ту же цель иска.
Ebrietas — опьянение. Деликты, совершенные в состоянии опьянения,
преследовались менее строго, особенно у солдат.
Edictum — эдикт, распоряжение, объявленное всенародно: эдикт претора,
эдикт императора Каракаллы 212 г.
Educare — воспитывать, образовывать.
Edictum perpetuum — «Вечный эдикт»; преторский эдикт опубликовывал-
ся перед вступлением в должность, содержал программу его деятельности
на весь служебный срок; сборник наиболее важных преторских эдиктов,
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
изданный во II в н.э. юристом Юлианом при императоре Адриане; в этом
эдикте запрещалось делать какие-либо изменения, они были разрешены
только императору.
Edictum r e p e n t i n um — эдикт внезапный, изданный по какому-то поводу.
Edictum t r a n s l a t i c i um — эдикт перенесенный от своего предшественника
с правом добавления новых положений (nova clausula).
Editio actionis — заявление истца об иске перед магистратом.
Effusa et d e l i c ta — вылитое и сброшенное. '
Ego — я.
Eiurare — клятвенно провозглашать, поклясться, подтвердить присягой,
например, соблюдение законов.
Eligare — выбирать, выбор, избрание. I
1
Eliminare — исключить.
Eludere — обманывать, уклоняться.
Emancipatio — освобождение детей (или внуков) из-под отцовской вла-
сти по воле домовладыки и с согласия подвластного. По Законам XII таблиц
эмансипация совершалась: путем троекратной фиктивной продажи сына
отцом в рабство с последующим освобождением; получением император-
ского рескрипта, заносившегося в протокол суда; фактическим представ-
лением в течение продолжительного времени самостоятельного положе-
ния подвластного. Эмансипация отменялась из-за неблагодарности эман-
сипируемого в отношении прежнего домовладыки.
Emphyteusis (греч.) — обязанность возделывать и улучшать земельный
участок; наследственная аренда, разновидность прав на чужие вещи. Она
могла быть отчуждена и могла переходить по наследству. Этим эмфитев-
зис отличается от аренды. Субъект этого права обязан обрабатывать зем-
лю, платить собственнику земли ежегодную ренту (pensio, canon) и платить
общественные налоги. На этих же условиях муниципии передавали свои
земли в наем частным лицам, аналогичным образом эмфитевта применя-
лась и к государственным землям.
Emptio rei speratae — покупка ожидаемой (будущей) вещи.
Emptio spei — покупка надежды (риска).
Emptio v e n d i t i o — купля-продажа.
Emere — покупать, приобретать в собственность предмет (mers) за извест-
ную, условленную сумму денег.
Emigrare — выселяться, переезд на другую квартиру.
Emptor — покупатель.
435 Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Epistula — письмо, документ частных лиц, расписка, квитанция; импера-
торский рескрипт, мнение юриста.
Epitoma (греч. извлечение) — сокращенный текст крупного юридического
труда, Epitome Гая, Юлиана, Ульпиана.
(H)ercto — неразделенное наследство; семейное сообщество, в котором
после смерти отца продолжало его filia familias, имущество было общим,
принадлежало всем.
Errare — блуждать, заблуждаться, ошибаться.
Error — ошибка, заблуждение, неверное представление о юридически су-
щественном обстоятельстве, противоречие между представлением и ре-
альностью, несовпадение воли и ее изъявление: действующее лицо выска-
зало не то, что хотело, или не высказало того, что хотело. Ошибка касается
непосредственного волеизъявления действующего лица (в отличие от не-
доразумения — dissensus — она относится к обстоятельству фактическо-
му — е. facti или юридическому — е. juris, ignorantio).
Error facti — фактическая ошибка.
Error in causa — ошибка в основании сделки.
Error in corpore — ошибка в отношении объекта сделки.
Error in negotio — ошибка в сущности сделки.
Error in nomine — ошибка в названии.
Error in persona — ошибка в лице.
Error in g u a l i t a t e — ошибка в качестве.
Error in g u a n t i t a t e — ошибка в количестве.
Error in substantia — ошибка в сущности объекта.
Error j u r i s — юридическая ошибка.
Eventus — следствие, наступление известного факта, случай, конец, ре-
зультат.
Eventus damni — нанесение ущерба.
Evictio (evincere — вытребовать, отсудить, побеждать) — лишение покупа-
теля вещи, купленной у продавца, не являющегося ее собственником; от-
бирать вещь от приобретателя по судебному решению, отсудить вещь или
право; эвикция, отчуждение вещи; это относится к тому случаю, когда про-
данная вещь принадлежит третьему лицу, которое по процессу лишает по-
купателя владения купленной вещью, или к тому случаю, когда третье лицо
заявляет и доказывает свое право сервитута на купленную вещь, которая
была продана как вещь, не обремененная служебностью; особая стипуля-
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
ция, по которой продавец обязывался заплатить покупателю двойную цену
за проданную вещь, если третье лицо эвинцировало ее от покупателя.
Evocare — вызов ответчика; призывать к отправлению должности или к не-
сению военной службы.
Ex certa re — в правах на определенную вещь (о назначении наследника).
Ex d e l i c t o — на основании проступка, из деликта.
Ex die — начиная со срока.
Ex еа parte edicti unde liberi vocantur — из той части эдикта, по которой
(к наследству) призываются дети.
Ex eadem causa — на правомерном основании.
Ex ecguitate — по справедливости; свободное применение расширитель-
ного и ограничительного толкования норм и распространения их по ана-
логии.
Ex i n t e r v a l i o — с отстоянием, после перерыва.
Ex j u s t a causa — на правомерном основании.
Exnovo — заново.
Ex nune — с данного момента (т.е. с момента выполнения условия).
Ex operis suis — буквально: на основе собственного труда, своим трудом.
Ex peculio — из имущества.
Ex personis — на основании личных свойств.
Ex primo decreto — по первому постановлению претора.
Ex re f r u c t u a r i i — буквально: на основе имущества узуфруктуария, на сред-
ства фруктуария.
Ex rebus — по объективным причинам.
Ex secundo decreto — по второму постановлению претора.
Ex t u n c — с прежнего момента (т.е. с момента заключения сделки).
Ex uno latere — буквально: с одной стороны (о сделках).
Ex u t r o g u e latere — буквально: с обеих сторон (о сделках).
Ex v o l u n t a t e — добровольно, по желанию.
Excepta re — за вычетом вещи.
Exceptio — процессуальная оговорка в пользу ответчика в целях защиты
против предъявленного иска.
Exceptio d i l a t o r i a — отлагательная эксцепция.
Exceptio doli — эксцепция против обмана, в связи со злым умыслом.
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Exceptio doli generalis
истца.
эксцепция в отношении недобросовестного
Exceptio legis cincial — эксцепция по закону Цинция, т.е. возражения про-
тив иска одаряемого об исполнении дарственного обещания, данного во-
преки.
Exceptio legis Falcidiae — эксцепция наследника против иска легатария,
чтобы его guarta Familia осталась неприкосновенной.
Exceptio legis Plaetoriae — эксцепция позволяла несовершеннолетнему
отразить любой иск о его обязательствах по отношению ко взрослым.
Exceptio onerandae causa — защищать вольноотпущенника против иска
его патрона об исполнении обязанностей, выходящих за рамки.
Exceptio l i t i g i o s i (спорной вещи) — защита первоначального ответчика
против (неправомерного) приобретателя вещи, о которой ведется спор.
Exceptio metus — эксцепция в связи с угрозой, с принуждением выпол-'
нения обязательства, ответчика принуждает к выполнению обязательства,
обоснованный страх.
Exeptio поп a d i m p l e t i contractus — возражение против иска из синаллаг-
матического (взаимного, равноценно исполняемого) договора против ист-
ца, который сам не выполнил взаимного обязательства; возражение о не-
исполненном договоре.
Exceptio поп numeratae pecuniae — эксцепция со ссылкой на то, что при
установлении займа деньги не были получены заемщиком; возражение по-
лучившего расписку о получении им денег, прежде чем они были выпла-
чены.
Exceptio pacti conventi — процессуальная оговорка со ссылкой на заклю-
ченное соглашение с кредитором, уничтожающей peremtoria (при проще-
нии долга, или отлагательной), dilatoria (при отсрочке долга).
Exceptio p l u r i um c o n c u b e n t i um — возражение нескольких партнеров по
половой связи, которые боролись против презумпции отцовства с помо-
щью доказательства, что в критический период с матерью ребенка имели
половые сношения и другие мужчины (требовалось доказательство, что
ответчик не мог быть отцом ребенка).
Exceptio rei donatae et traditae — эксцепция о подаренной и принятой
вещи в пользу одаренного, который только владеет вещью, против дари-
теля (или того, кому даритель дополнительно передал право собственно-
сти на вещь).
Exceptio rei sibi pigneratae (заложенной вещи) — возражение залогового
кредитора против должника, который с помощью виндикации добивает-
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
ся возврата ему заложенной вещи, прежде чем он исполнил обеспеченное
требование.
Exceptio rei venditae et traditae — возражения со ссылкой на то, что вещь
была продана и передана ответчику. Этой эксцепцией претор защищал
такого собственника, который приобрел вещь добросовестно, но без со-
блюдения обряда манципации или in jure cessio, а прежний собственник,
опираясь на сохранившиеся за ним формальное право квиритской собст-
венности на переданную им же вещь, требовал ее обратно. Эта эксцепция
содержала констатацию того, что вещь продана и передана, и на основа-
нии справедливости защищала нового собственника. Такого собственника
называли преторским. Эта эксцепция, переходившая к универсальным
преемникам и к преемникам в отдельном правоотношении обеих сторон,
сделала правовое положение бонитарного собственника более сильным,
чем положение собственника по квиритскому праву.
Exceptio restitutae hereditatis (выданного наследства) — защищала фи-
дуциария, который согласно воле наследодателя передал наследство фи-
деикомиссарию, против исков кредиторов наследодателя и, наоборот, за-
щищает фидеикомиссария, против которого такой фидуциарий предъявил
иск о наследстве.
Exceptio temporis (истечение времени) — возражения предоставлялись
против запоздалого иска, для которого магистратский эдикт выделял го-
дичный (двух- или шестимесячный) срок.
Exceptio tutoria — эксцепцией оспаривались процессуальные право-
мочия.
Exceptio usus fructus — эксцепция об узуфрукте предоставлялась обла-
дателю права пользования против виндикации собственника, имеющего
только nudum jus Quiritium.
Excusatio — освобождение от ответственности или наказания; извинение,
просьба об освобождении от должности или обязанности (например от
обязанности судьи).
Excusatio tutelae, excusatio a tutela — просьба освободить от обязанно-
сти быть опекуном в связи со старостью, болезнью, многодетностью, нали-
чием других опекунов или военной службой и т.п.
Exercitio — судебное производство, публичное производство дела.
Exheredare — в завещании лишать кого-либо наследства.
Expensare — производить уплату,
fxpilare — грабить, расхищать.
Expilator — грабитель, расхититель.
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Expostulare — потребовать, жаловаться.
Expensum — буквально: потраченное, расход.
Expromisio — принятие новым лицом обязательств должника при нова-
ции.
Expromrttere — посредством стипуляции обязаться оплатить кредито-
ру уже существующий долг или обещать уплатить собственный или чу-
жой долг; принимающий на себя чужие обязательства, чужой долг, причем
главный должник освобождается.
Extantes — существующие (о плодах).
Extra jus — не перед магистратом (судопроизводство по legis actio per
pignoris capionem). »
Extra ordiriem judiciorium (или просто extra ordinem) — вне порядка су-
допроизводства по частным делам, ср. cognitio extra ordinem judiciorum
privatorum.
Facere — сделать, исполнять.
Facio ut das — делаю, чтобы дал.
Facio ut facias — делаю, чтобы сделал.
Facinus — злодеяние, преступление.
Facultas abstinendi — право воздержаться (от принятия наследства), для
наследника из подвластных.
Facultas agendi — буквально: способность к действию, правомочие.
Factio testamente — составление завещания.
Factum — деяние, результат человеческой деятельности или происше-
ствие, не зависящее от человеческого воздействия.
Falcidia — закон, изданный в VIII в. римской эры (714 г. от основания Рима,
т.е. 40 г. до н.э.), на основании которого принято, что в отказы может быть
назначаемо только три четверти всего наследства, остальная четверть
всегда должна быть оставлена наследнику. Наследник имел право сохра-
нить каждый отказ до суммы, необходимой, чтобы отчислить себе четвер-
тую часть наследственной доли.
Fallacia — обман.
Falsitas — ложность, неверность; подделывание, подлог.
Falsa demonstratio поп nocet — ошибка в описании не влечет ничтож-
ность волеизъявления.
Falsus — фальшивый, неверный, поддельный.
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Familia — имение, имущество, принадлежащее семейству или лицу; нахоЛ
дящиеся под властью общего родоначальника лица, связанные родством,
основанным на отцовской власти; дом, семейство; домашнее хозяйство;
совокупность семейного имущества; все имущество patris familias, который
свободно располагал им intervivos и mortis causa, иногда называлось familia
Pecuniague; все лица и вещи, которые образовывали римское домашнее хо-
зяйство; pater familias и свободные лица, подвластные ему, тесно сплочен-
ная хозяйственная и правовая единица — это основное правовое значе-
ние familia.
Familia communi jure — совокупность семей, состоящих в агнатском род-
стве.
Familia proprio jure — малая патриархальная семья, юридически опреде-
ленная семья.
Familiae emptor — буквально: покупатель семьи, лицо, которому завеща-
тель доверил исполнение последней воли при martcipatio familiae.
Famosus — пользующийся дурной славой, бесчестный.
Fas — буквально: позволенное, т.е. допускаемое божественным порядком.
Священное право, божеский закон, откровенное право, противоположное
[jus) человеческому праву; по праву, по справедливости.
Fasti — судебный календарь; список дней, в которые происходят судебные
заседания.
Fatum — судьба, рок, несчастье, случайное событие.
Favere — благоприятствовать, покровительствовать, благосклонность,
благоволение.
Favor — стремление благоприятствовать некоторым субъектам права, си-
туациям или институтам, например процессуальному положению долж-
ника.
Favore libertatis — из покровительства свободе, из благожелательного от-
ношения к свободе, на протяжении всей истории Рима то сильнее, то сла-
бее проявляется стремление поддерживать и защищать свободу личности
и благоприятнее решать связанные с ней вопросы.
Feminae — женщины.
Feminae probrosae — женщины с дурной репутацией (проститутки и ар-
тистки).
Fenus — прирост, процентный заем; лицо, дающее деньги в заем под за-
конные проценты; ростовщик, взимающий процент выше законного.
Fenus nauticum (или foenus) — морской заем, процентный заем для целей
МОРСКОЙ ТОРГОВЛИ. й
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Festuca — прут, символизирующий копье (vindicta), которым при судопро-
изводстве касались спорной вещи; применялся при виндикационном иске
и manumissio vindicta.
Fictio (fingere) — лепить, создавать видимость, воображаемое добавление
несуществующего или неприятие во внимание существующего обязатель-
ства в рамках, определенных юридических категорий. Это часто применя-
лось в процессуальных формулах для получения новых правовых послед-
ствий, что способствовало совершенствованию римского права; всегда не-
опровержима, в отличие от praesumptio.
Fictio legis Corneliae — фикция закона Корнелия.
Fideiubere — торжественным образом поручаться за должника в форме
стипуляции.
Fideicommissum — буквально: порученное добросовестности; вверен-
ное честности другого; неформальный отказ (легат), первоначально про-
сто просьба (устная или письменная) наследодателя к наследнику (фиду-
циарию) выполнить какое-то его пожелание в пользу третьего лица — фи-
деикомиссария.
Fideipromissio — гарантия.
Fidejussio — гарантия.
Fides — вера, доверие; верность, честность; достоверность, истина.
Fiducia — буквально: доверие, надежность, возвращение вещи после того,
как будет достигнута цель, преследуемая сторонами.
Fiducia cum amico — фидуция с другом.
Fiducia cum creditore — фидуция с кредитором.
Filia — дочь.
Filia familias — дочь под отцовской властью; для заключения брака необ-
ходимо было согласие главы семейства (paterfamilias). После прекращения
отцовской власти становится sui juris.
Filia indotata filia inlocabilis — дочери без приданого замуж не выйти.
Filius — сын.
Filius adoptivus — усыновленный (сын) — adoptio.
Filius familias — сын под отцовской властью (patria potesta), лично свобо-
ден и правоспособен в области публичного права; может состоять в за-
конном браке и иметь законных детей, но исполнение его семейной вла-
сти над супругой и детьми принадлежало главе семейства (patria familias),
чье словесное согласие необходимо было сыну для заключения брака.
В имущественно-правовом отношении он вначале недееспособен: все при-
обретенное им достается главе семейства. В V в. до н.э. paterfamilias иногда
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
выделял ему для самостоятельного ведения хозяйства — peculium. С пре-
кращением отцовской власти сын становился sui juris и сам получал статус
pater familias.
Fiscus (денежный ящик) — императорская касса; затем государственная
казна.
F l a g i t i um — бесчестный поступок.
Fluvius — река.
Foedus — союз, договор, особенно клятвенный и постоянный союзниче-
ский договор Рима с другим государством.
Formula — приказ претора судье, как вести дело, документ, закрепляющий
содержание иска; каждый иск имел свою формулу, отражающую его осо-
бенности.
Formula a r b i t r a r i a — формула, содержащая приказ судьи.
Formula fictida — фиктивная формула.
Formula p e t i t o r i a — петиторная формула, направленная как на выдачу
вещи, так и на обеспечение вещного права.
Forum — место суда, суд, особенно с территориальной компетенцией, где,
как правило, подсудность определялась по месту жительства ответчика.
Frater — брат, который при наследовании помимо завещания относился
(согласно jus civile hereditas) к proximi agnati.
Fraudere — обманывать.
Fraus — обман, мошеннические ухищрения; противозаконные действия,
проступки.
Fraus c r e d i t o r um — обман кредиторов.
Fructus — плоды, естественное, произведение вещи; предметы, образу-
емые действием природы; все приобретения и доходы, которые получают-
ся от вещи или права; право пользования чужой вещью.
Fructus gui j u r e p e r c i p i u n t u r — плоды, поступающие на основании юри-
дических сделок.
Frui — извлекать, получать плоды; пользоваться плодами вещи, доходами.
Frustrari — медлить, злонамеренно стараться приостановить результат
юридических действий, процесса, иска.
Fugere — бежать, избегать, уклоняться от ответственности.
Funerarius (funeraticius) — относящийся к погребению, погребальный;
actio funerar, иск против наследников по поводу возвращения издержек
давался тому, кто за свой счет хоронил умершего, хотя похороны были со-
вершены против их желания.
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Funestare — осквернять.
Fur — вор.
Furere — беситься.
Furiosus — умалишенный.
F u r t um — кража, похищение без насилия чужой движимой вещи против
воли законного владельца, совершенное с целью присвоить ее себе.
F u r t um conceptum — обнаружение краденой вещи в присутствии свиде-
телей.
F u r t um m a n i f e s t um — поимка вора с поличным.
F u r t um пес m a n i f e s t um — уличенная кража без поимки с поличным.
F u r t um o b l a t um — подброшенная украденная вещь.
F u r t um possessionis — кража владения.
F u r t um p r o h i b i t um — буквально: запрещенная кража, когда подозрева-
емое лицо не дозволяло провести у него домашний обыск.
F u r t um rei — кража вещи (собственности).
F u r t um usus — неправомочное пользование чужой вещью.
Fustigatio — битье палкой как телесное наказание.
F u t u r um — будущее.
Futura (fact) — будущее событие.
Gerere — занимать пост, управлять имуществом, заключать сделку.
Gestio per herede — неформальное волеизъявление с помощью facta
concludenta (например уплата долга по наследству).
Gestio per aes et l i b r am — взвешивание определенного количества меди
в присутствии весодержателя (libripens) и пяти свидетелей, сочетавшееся с
произнесением торжественной формулы: древней формальный акт, при-
менявшийся при mancipatio, пехит, solutio (см.), например, для передачи
права собственности на вещь — res mancipi.
Genius — дух-хранитель, особенно божественное перевоплощение пло-
дотворной силы отца римского семейства, которое он охранял и после сво-
ей смерти; каждое место, город и т.д. имел и своего хранителя (genius loci).
Gens — род, клан, основная ячейка первобытнообщинного (родового)
строя.
Genus — род в общем смысле (в отличие от species), термин, имеющий Зна-
чение прежде всего для вещей, наделенных родовыми признаками.
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Genus поп perit — буквально: род не погибает, т.е. погибшую неспецифи-
цированную вещь можно, в принципе, заменить другой того же рода.
Germani — полнородные братья и сестры от одних и тех же родителей
('cognati).
Gladiatores — гладиаторы, бойцы для публичных игр, набирались из ря-
дов военнопленных, рабов и осужденных преступников; считалось позор-
ной профессией.
Genitor — родитель.
Gentiles — сородичи.
Gradus — шаг, ступень, класс, степень родства (наследников).
Gradus cognationis — степень кровного родства двух лиц: имеет значение
в личном праве (препятствие для брака, опеки) и в наследственном праве
(.succesiogradum). Gradus cognationis определяется числом рождений, необ-
ходимых для рождения данных двух лиц (так, дядя и племянница — род-
ственники третьей степени).
Grandaevus — престарелый. I
Gratia — благосклонность, пристрастие; помилование, освобождение от
наказания.
Gratis — даром.
Gratuitus — без вознаграждения, безвозмездный.
Gratulatio — поздравление, торжество, молебен.
Gravare — обременять.
Gregorianus — частный юрист, который составил сборник императорских
указов: Codex Gregorianus.
Gubernator — кормчий, правитель.
Н
Habere (держать) — иметь вещь в своей власти в качестве собственника,
владельца или держателя.
Habere licere — буквально: позволить иметь, правомерное обладание,
спокойное владение.
Habitatio — проживание; пожизненное право проживания в чужом доме.
Вид личного сервитута.
Habitator — жилец.
Heredis institutio — установление наследника, главная часть завещания,
придающая действительную силу прочему его содержанию. Она должна
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
быть изложена во главе любого завещания в виде прямого наказа, торже-
ственно, на латыни.
Heredis loco — взамен наследника, на место наследника.
Hereditas — наследство, имущество наследодателя, наследственная масса
(совокупность вещей, прав и обязанностей) как предмет всеобщего пре-
емства.
Hereditas aditio — вступление в наследство, принятие наследства, когда
по завещанию или по закону наследник вступает в правовое положение
наследодателя и становится наследником навсегда; ничто уже не может из-
бавить его от этого качества, даже его собственное решение.
Hereditas ab intestate — наследник по закону. По цивильному праву заве-
щатель не должен обходить молчанием своих подвластных. Он должен или
назначить их наследниками или лишить наследства. Если это не было со-
блюдено, завещание признавалось ничтожным и открывалось наследство
по закону.
Hereditas jacens — буквально: лежащее наследство, непринятое наслед-
ство.
Hereditatis petitio — иск для истребования наследства или наследствен-
ных вещей из чужого владения — добросовестного или недобросовестно-
го владельца.
Heredium — неделимое и неотчуждаемое наследственное имение с до-
мом, садом, могилами предков и скотным двором, первоначальная насле-
дуемая собственность отца семейства.
Heres — наследник, универсальный преемник наследодателя, который
призывался по завещанию.
Heres extranens — посторонний наследник.
Heres fiduciarius — наследник, обязанный выполнить fideicommissum (см.).
Heres necessarius — необходимый наследник.
Heres suus et necessarius — собственный и необходимый наследник,
т.е. находящийся на момент смерти наследодателя в его власти и потому
неспособный отказаться от принятия наследства.
Heres voluntarius — добровольный наследник.
Homo — человек, мужчина.
Homicidium — убийство.
Homologus — колон, рабовладелец.
Honestas — нравственность, уважение, честь.
Honor — честь, почет, уважение.
KJH.i.i wuuuiiau .
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Honor m a t r i m o n i i — престиж брака.
H o n o r a r i um — подарок, вознаграждение, гонорар.
Hastis — чужой, иностранец.
Humanitas — гуманность, человеколюбие, вежливость, высшая справед-
ливость, слабость человеческая.
Hypoteca — договор о залоге, который остается в собственности и владе-
нии должника; залог недвижимости, его начало — 111 в. до н.э. Впоследствии
залог был распространен и на движимое имущество, любую вещь.
I
lacere — лежать, неполученное наследство.
Id guod interest — убытки.
Id guod plerumgue accidit — то, что имеет обыкновение происходить,
обычная практика.
Idem d e l i t um — идентичный долг.
I d o c h i r um — собственноручный документ.
Ignorantia (неведение) — незнание или ошибка, заблуждение по поводу
важного фактического обстоятельства, а также по поводу существования
или толкования правовой нормы.
Ignominia — позор, утрата доброго имени.
Imaginaria solutio — буквально: воображаемое исполнение, акт проще-
ния долга, совершавшийся формально в виде solutio per aes et libram.
Imbecillis s o l u t i o imbecilus — слабый, бессилие, слабоумие.
Imitare — подражать, подделывать, применять.
I m i t a t o r — подражатель, поддельщик.
Immemoria — беспамятность, забывчивость.
Immereus — невинный.
Immeritus — незаслуженный, невинно, несправедливо.
Immosimo — даже.
I m m o b i l i s — недвижимый, res immobilis (недвижимая вещь).
Immiscere se — вмешиваться (особенно в наследство), т.е. своими действи-
ями проявить волю принять наследство.
Immunis — свободный от налогов, повинностей, общественной службы.
Impedire — мешать, воспрепятствовать правовому эффекту.
Impensae — затраты, расходы, издержки на собственную или чужую вещь.
Impensae in f r u c t u s — затраты в целях получения плодов.
Impensae in rem — затраты на содержание вещи.
Impensae neccessaria — необходимые затраты.
Impensae utiles — полезные затраты.
Impensae v o l u p t u a r i a e — затраты ради удовольствия.
Imperator — военачальник, полководец.
I m p e r i um — высшая публичная власть; совокупность прав царя. В эпоху
республики — полнота власти высших магистратов (консулов и преторов).
I m p e r i um militiae — власть военная.
I m p e r s o n a l i t e r — без обозначения лица.
I m p e t r a t i o d o m i n i i — получение в собственность.
Impius — нечестивый, нарушающий самые священные обязанности.
Improbus i n s t a b i l i s g u e — неспособный и негодный в свидетели.
Impuberes — буквально: неполовозрелый; несовершеннолетние: мальчи-
ки от 7 до 14 лет, девочки 7-12 лет, дееспособность которых ограничена;
они могут совершать сделки, направленные лишь на приобретение для не-
совершеннолетнего.
Impugnare — оспаривать, противодействовать.
Impune — безнаказанно.
Impunitas — безнаказанность.
I m p u n i t u s — ненаказанный.
I m p u t a t i o — расчет.
In bonis habere, in bonis suis — буквально: иметь в составе имущества,
преторская или бонитарная собственность.
In castris — в лагере, на военной службе.
In c o n t i n e n t i — одновременный, без перерыва.
In diem a d d i c t i o — установление срока.
In d u p l um — в двойном размере.
In d u p l um adversus i n f i t i a n t em — в двойном размере против отпирающе-
гося.
In d u r i o r em causam — на более тяжелых условиях.
In f a c u l t a t e s o l u t i o n i s — в качестве возможной замены исполнения.
In id guod ad cum pervenit — буквально: в отношении того, что ему доста-
лось, в объеме наличного обогащения.
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
In id guod facere posset — буквально: на столько, сколько может запла-
тить, в объеме платежеспособности.
In j u d i c i o — буквально: в суде, перед магистратом (этап процесса).
In j u r e cessio — судебная уступка.
In j u r e cessio h e r e d i t a t i s — судебная уступка наследства.
In j u r e cessio servitutes — судебная уступка сервитута.
In j u s vocatio — вызов ответчика к магистрату.
In Igitimis h e r e d i t a t i b u s successio non est — буквально: при законном на-
следовании трансмиссия не применяется, в отношении наследников вто-
рой очереди не допускается переход преемства к следующим лицам: дру-
гим линиям или родственникам дальнейшей степени родства.
In mancipio — в манципированном состоянии.
In manu — под властью (о жене под властью мужа).
In orbe romano gui sunt — кто находится в переделах римского права.
In orco — в загробном мире.
In potestate — под властью.
In g u a d r u p l um — в четвертом размере.
In rem ipsam — буквально: к самой вещи, приговор о возврате не стоимо-
сти вещи, а ее самой.
In s i m p l um — в одинарном размере.
In s o l i d um — в целом; солидарно.
In suspense — в неизвестности, в нерешенном состоянии.
In t r a n s i t u — в дороге, по пути.
I n a d i f i c a t io — строительство на чужой земле.
Inaestimatus — неоцененный.
Inaugere — возобновить иск.
I n a u g u r a t i o — обрядное обращение к богам с вопросом, главным обра-
зом, о том, одобряют ли они только что избранного (назначенного) царя,
высшего магистрата или жреца.
Incensius — не включенный цензором в списки податей.
Incensus — не объявивший себя и своего имущества у цензора, уклоняю-
щийся от цензовой переписи.
Incestum — нечистый, безнравственный, кровосмешение; половая связь
между кровными родственниками, которая каралась смертью, позже —
умеренным наказанием — deportatio (ссылкой).
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
I n c e r t um — неопределенная величина.
I n c i v i l is — несогласный с законом.
I n d a m a t i o — воззвание.
Incognitus — неисследованный, неизвестный.
Incola — лицо, проживающее в месте своего domicilius.
Incolatus (jus) — совокупность его прав и обязанностей.
Incorporales — бестелесный.
I n c r e m e n t um — приращение, прибыль.
Increscere — прирастать.
Incubare — незаконное владение.
Incubator — незаконный владелец.
Incuria — небрежность.
Incuriosus — небрежный.
Incusare — обвинять, жаловаться.
Incusator — обвинитель.
I n c u s t o d i t u s — оставленный без присмотра.
I n d e b i t um — не должный, не должное, мнимый долг, который в данный
момент не существует.
I n d e b i t um s o l u t um — уплаченный долг.
Indefensus (незащищенный) — ответчик, отказывающийся участвовать
в судопроизводстве.
Indelectus — уклоняющийся от призыва в армию.
Indemnitas — возмещение убытков.
Indicere — объявлять, провозглашать, возлагать.
I n d i c t io — со времен принципата — обложение провинций чрезвычайным
натуральным налогом (поставкой зерна), впоследствии — регулярный го-
довой налог.
I n d i c t um — законное правило, предписание.
Indignus (недостойный) — тот, кто серьезно провинился перед наследода-
телем, пытался опорочить его завещание или изменить его в свою пользу,
был повинен в его смерти или не отомстил за нее (mors inulta) и поэтому не
должен иметь от него чего-либо (mortis causa).
I n d i v i d u u s — неделимый, нераздельный.
Indotatus — без приданого.
Indulgere — прощать.
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
I n d u l g e n t i a — прощение, амнистия, а также привилегия, дарованная прин-
цепсом.
Infamia — бесчестье, позор, срам; умаление гражданской чести.
Infamia immediata — непосредственное бесчестье.
Infamia mediata — опосредованное бесчестье.
Infamatus — опозоренный; он был ограничен в правоспособности, осо-
бенно в области судопроизводства.
Infamis — пользующийся дурной славой, бесчестный, постыдный, позор-
ный.
Infantes (бессловесный) — дети, пока они fori поп possunt (не в состоянии
произносить торжественные юридические формулы); в постклассический
период — дети до достижения 7-летнего возраста, после чего они стано-
вятся impuberes infantia maiores; infantes — совершенно неправоспособны
(infantes voluntas) и, соответственно, не могут приобретать или обязываться
и не отвечают за противоправные действия — infantiae proximi, impuberes.
I n f a n t i c i d i um —детоубийство. Законы XII таблиц позволяли умертвить но-
ворожденного урода (monstrum). В остальных случаях infanticidium кара-
лось как убийство.
Infantia — время отрочества, т.е. период до исполнившихся 7 лет.
Infantia maior — превзошедший младенчество.
Infestus — враждебный.
Inflciari — отрицать, отпираться, признаваться, непризнание.
Infidelis, infidus — неверный.
I n f i n i t as — безмерность, неопределенность.
I n f i n i t u s — неопределенный, бесконечный.
Infirmare — обессилевать, сделать недействительным завещание
(testamentum).
I n f i t i a t io — несостоятельное оспаривание судебного решения.
ingenuus — свободнорожденный, родившийся от свободных родителей.
Ingrates — неблагодарный; вольноотпущенного, проявившего ingrates,
можно было вернуть в рабство (revocatio in servitutem).
Ingravare — обременять, угнетать.
Indredi bona d e b i t o r i s — завладеть имуществом.
Inhabitare — обитать, жить.
I n h a b i t a t o r — житель.
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Inhibere — останавливать, препятствовать, не допускать (vindicationem,
donationem, nuptias).
I n h i b i t i o — вмешательство суда.
Inhonestus — бесчестный (contra bonos mores).
Inhumanus — бесчеловечный, несправедливый.
I n i m i c i t ia — неприязнь, вражда.
Inimicus — враг.
Inguitas — несправедливость, неточность, неровность.
I n g u i t a t e s j u r i s — юридическая несправедливость; невыгодный, вредный.
I n i t i a re — начинать (initiate opera, legitime initiate).
Iniungere — присоединять, вставлять; наносить, причинять, дать.
I n j u r ia — вообще неправда; вина (culpa); несправедливость, оскорбление,
повреждение, вред (damnum); обида — умышленное пренебрежение или
презрение к лицу, неуважение личного достоинства человека; противоза-
конное оскорбление чести другого.
Injuriosus — противозаконно нарушающий права другого; несправедли-
вый, вредный.
Injussu — несправедливость.
Injustus — несправедливый; противный гражданскому праву.
Injustus t e s t a m e n t um — такое завещание, которое с самого начала было
недействительным и не могло получить значения впоследствии (это заве-
щания, составленные лицами, не имевшими на то права, завещания без
указания наследников или в неуказанной форме).
Innocens — невинный, беспорочный, честный, невредящий.
Innovare — изменять, исправлять.
I n n o v a t i o — изменение, исправление; обновлять, восстанавливать.
Innubere — через брак вступать в другое семейство.
Innofficiosus — не исправляющий своих обязанностей; противный долгу,
поступающий против обязанностей своих, против своих родственников
(лишать их наследства, не оставляя даже законной доли).
Inopia — бедность, недостаток, неимение; inops — бедный.
Inquetator — напоминатель.
I n q u i l i n u s — жилец, землевладелец, колон, житель.
Insanus — сумасшедший, безумие, сумасшествие.
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
I n s c r i p t io — подпись, надпись, вписывание, внесение. В Дигестах: написа-
ние — вводная часть каждого отрывка, содержащая имя юриста и назва-
ние произведения и книги, из которой заимствован отрывок.
Insignia (значки) — почетные знаки, символы власти высшей магистров.
Insignis — выдающийся, титул императорских чиновников.
Insimulare — обвинять кого-либо.
Insinuare — объявлять в суде, представлять, вручать.
Insinuatio (gestorum) — заявление в суде; объявлять, возвещать.
Insinutio testamenti — вскрытие завещания.
Insons — невинный.
Inspicere — смотреть, осматривать, присматривать.
Inspectio — судебный осмотр; inspectio corporis — личный осмотр, осмотр
тела.
Inspector — низший административный чиновник.
Instigare — подстрекать, науськивать.
Instignus — побуждение, внушение.
Institor — тот, кто от имени собственника промышленного заведения,
принципала ведет дела и вступаете посторонними лицами в разные сдел-
ки; заведующий представитель, фактор или агент крупных торговцев. От-
ветственность господина, принципала осуществлялась иском, который на-
зывался actio institoria.
Instituere — строить, учреждать, назначать (например instituere actionem,
judicium — предъявлять иск), назначать кого-нибудь наследником (heredis);
наставлять, обучать.
I n s t i t u t i o n e s — начало наук (юридических).
I n s t i t u t io ex certa re — назначение наследника в отношении определен-
ной вещи.
I n s t i t u t io exeptare — назначение наследника за вычетом вещи.
I n s t i t u t i o heredis — назначение наследника.
I n s t i t u t i o n e s Gai (Институции Гая) — четкая систематизированная книга
по гражданскому праву (commentarii), состоящая из четырех частей: 1 —
personae (лица); 2-3 — res (вещи); 4 — actiones (иски). Книга пользовалась
чрезвычайной популярностью и многократно переписывалась. Она явля-
ется единственным произведением классического права, сохранившимся
почти полностью, в виде рукописи V в.; правда, это не оригинальное сочи-
нение, которое было написано около 160 г., а сокращенная обработка, да-
тируемая серединой III в.; рукопись была найдена в 1816 г. в Вероне и по-
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
этому называется Gaius Veronensis; фрагменты двух других рукописей, най-
денные в 1933 г. в Египте, называются по месту хранения (Gaius Florentinus).
Хотя оригинальный текст подвергся переработке, это не влияет на общую
историческую ценность произведения — практически единственного ис-
точника сведений о древнеримском и классическом судопроизводстве.
I n s t i t u t i o n e s iustiniani — самая краткая часть Corpus juris civilis, предна-
значенная служить пособием для первого года обучения в юридических
школах. Под руководством Трибониана ее составили в виде компиляции
Dorotheus и Theophilus из Институций Гая и некоторых других сочинений
этого рода. Состоят из четырех книг, подразделенных на титулы и пара-
графы, без инскрипций (надписаний). Они были опубликованы 21 ноября
533 г. Конституцией imperatoriam maestatem и приобрели силу закона в тот
же день, что и Digesta. Эти произведения тесно взаимосвязаны, однако
institutiani в меньшей степени являются теоретическим трудом. К достоин-
ствам institutiani относятся включение в них общих понятий, дефиниций и
их классификаций (а также цитирование различных точек зрения юристов,
допущенное местами из дидактических соображений). К недостаткам —
насильственное соединение формулярного процесса с имевшим силу су-
допроизводством extra ordinem. Количество дошедших до нас рукописей
свидетельствует об огромной популярности этого труда.
I n s t r u m e n t um — инструмент, средство, инвентарь; принадлежности, ком-
плекс вещей, предназначенных для пользования главной вещью, которая
может, но не должна иметь общую с ними правовую судьбу.
I n s t r u m e n t um c a l e n d a r i um — о займах под проценты.
I n s t r u m e n t um f u n d i — хозяйственный инвентарь, т.е. рабы, скот, орудия.
I n s t r u m e n t um navis — корабельное оснащение.
I n s t r u m e n t um tabernae — инвентарь заведения.
Insufficiens — недостаточный, неспособный.
Insula — остров; доходный дом в несколько этажей, в котором проживают
неимущие семьи.
Insula in f l u m i n e nata — остров, возникший в русле реки, принадлежащий
собственникам береговых земельных участков.
Insula in mari nata — остров, возникший в море, относится к числу res
nullius, поэтому его собственником становится первый завладевший им.
Intendere — формировать требование, исковое прошение; показания,
притязания обвинителя; чинить иск, обвинять.
Integrare — возобновлять, дополнять (integratum jus debitum).
I n t e n t io — заявление (часть исковой формулы).
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Inter — между; о числе; в числе.
Inter ceteros — в числе прочих.
Inter vivos — буквально: среди живых, при жизни.
Intercedere (intercedere pro aliis) — выступать поручителем за чужие
долги.
Interaestimatio — оценка.
Intercessio — принятие на себя чужого обязательства, чужого долга; по-
средничество; отмена официального решения (меры) магистратом того же
или более высокого ранга; запрещение, вето.
Interdicere — запрещать, запрещение; предварительное распоряжение
претора — приказание претора, на основании которого предъявляется
иск.
Interdictio (запрещать) — запрет, высказанный соответствующей инстан-
цией.
Interdictum — приказ судебного магистрата, принятый в общих интересах
по просьбе одной из сторон для скорейшего завершения частноправового
спора. Различались три группы interdictum: i. prohibitoria (запретительные);
/. restitutoria (восстановительные); /. exhibitoria (предъявительные).
Interdiction aquae et igni — буквально: запрет огня и веды, наказание, из-
гнание.
Interdictum de aqua cottdiana (aestiva) — интердикт о повседневной (лет-
ней) воде.
Interdictum de arborius caedendis — интердикт об обрезке деревьев.
Interdictum de fonte reficiendo — интердикт о восстановлении источ-
ника.
Interdictum de glande legenda — интердикт о сборе плодов.
Interdictum de itinere actugue privato — интердикт о проходе и прогоне
скота для частных лиц.
Interdictum de itinere actugue reficiendo — интердикт о восстановлении
прохода и прогона.
Interdictum de liberis exhibendi etducendis — интердикт о представлении
и приводе детей.
Interdictum de migrando — интердикт о переселении.
Interdictum de precario — интердикт о прекарном владении.
Interdictum de rivis — интердикт о ручьях.
Interdictum de superficielus — интердикт о зданиях.
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Interdictum de vi — интердикт о насилии.
Interdictum de vi armata — интердикт о вооруженном насилии.
Interdictum demolitorium — интердикт о разрушении.
Interdictum fraudatorium — интердикт о мошенничестве.
Interdictum guod vi aut clam — интердикт о том, что сделано насильствен-
но или втайне.
Interdictum reciperandae possessionis — интердикт в целях возвращения
владения.
Interdictum retinendae possessionis — интердикт в целях удержания вла-
дения.
Interdictum Salvianum — Сальвиев интердикт о соединении в одном и том
же лице качеств кредитора и должника, например, когда один из них сде-
лался наследником другого; никто не может быть сам себе должником или
кредитором.
Interdictum «uti possidetis» — интердикт «как вы владеете».
Interdictum «utrubi» — интердикт «который из вас».
Interficere — убивать, уничтожать.
Interest — юридическая заинтересованность в чем-либо, особенно в об-
ласти обязательственного права, когда кредитор добивается возмещения
ущерба.
Interlocutio (промежуточное определение) — в когниционном производ-
стве предварительная судебная мера, временное решение.
Intermutatio — перемена.
Interpellate — напоминание; возражение стороны в уголовном процессе;
запрещать, мешать, прерывать, потребовать; просьба, прошение.
Interpres — толковать, переводчик.
Interpretari — истолковать, интерпретировать.
Interpretatio juris — истолкование права.
Interpretatio prudentium — истолкование, осуществляемое сведущими
в праве людьми.
Intertrimentum, intertritura — убыток.
Interusurium — сумма процентов от капитала за известное промежуточ-
ное время.
Intervallum — расстояние, промежуток времени.
Interventor — поручитель.
Interversio possessionis — преобразование владения.
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
I ntestabilis — неспособный быть свидетелем или лишенный права состав-
лять завещания.
Intestabilitas — неправомочность лица выступать в качестве свидетеля.
Intrare in possessionem — вступать во владение.
I ntributio — дань, подать.
Introducere — вводить в дом (in habilitationem); производить, проистекать.
Intuitu personae — исходя из личности, в расчете на данное лицо.
Inultus — неотомщенный, безнаказанный.
I nutil us — бесполезный, негодный к употреблению; бессильный, недей-
ствительный.
Invadere — присваивать; наследственное завладение.
I nvalidus — слабый.
Invecta et illata — введенное и внесенное.
Inventio — открытие, нахождение.
Invicem — взаимно.
I nvidia — завидовать, мешать.
Invidia — бесчестие, желание унижать.
I nviolabi lis — ненарушимый.
Inviolatus — ненарушенный.
Involare — завладеть.
locus — шутка.
Ipse — сам; самолично; сам по себе, только; непосредственно, прямо,
loci causa — шутки ради.
Ipso jure — непосредственно в силу самого права, автоматически.
Ira, iracundia — гнев.
Ire — идти, обращаться, приступать, завладеть (ire in possessionem); вступать
в обязательственное отношение (in obligationem rei, in creditum ire).
Irreptor — обманщик.
Irretire — запутывать.
Irrevocabilis — невозвратный, неизменный.
Irridere — насмехаться, издеваться.
Irritare — делать недействительным.
Irritus, inritus — недействительный.
Irrogare — определять, присуждать, налагать.
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Irrumpere — вторгаться, вторжение.
Is, еа, id — он, она, оно; тот, та, то, который.
Ita — так, ita condemnare — так наказать.
Item — также.
Iter — путь, дорога, право перехода; путешествие; публичная дорога; слу-
жебность, право перехода по соседнему участку, также право проезда вер-
хом.
Iter aguae (aguaeductus) — служебность, по которой представляется пра-
во проводить воду из чужого имения (praedium).
Iter ad sepulchrum — путь к гробнице.
Iteratio — повторение.
lubere — приказывать, приказ, приказание, законное правило, постанов-
ление высших сановников; предсмертное распоряжение.
ludex — судья, сановник, имеющий; наследники провинции.
ludicare — судить, решать спорные дела.
ludicatio — судебное производство.
ludicatum — судебное решение.
l u d i c i um bonae fidei — иск по доброй совести.
l u d i c i um d o m e s t i c um —домашний суд.
ludicium publicum de moribus — общественный совет по вопросам нрав-
ственности.
lugelis — супруга.
lugeratio — десятина земли.
funior — младший.
luramentum — присяга.
lurare (iurari) — клясться, присягать.
lurgare — ссориться, судиться.
lurgium — ссора; процесс, спор.
luridicus — судебный, касающийся правосудия.
luris consultus — законовед.
luridictio — суд и расправа; судопроизводство, судебная власть, защита
прав, решение дела.
l u r is peritus — правовед.
luris prudentia — наука права; лицо, сведущее в праве.
868 929
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
lura in re aliena — право на чужую вещь.
lura luminum — право окон.
lura parietum — право стен.
lura stilicidiorum — право кровельных желобов.
lure gestionis — по праву ведения дел.
lure imperii — по праву властных полномочий.
lurisdictio — правосудие.
lus — право, а) в объективном смысле право обнимает собою правила и
нормы, определяющие порядок совместной жизни людей — это, так ска-
зать, норма agendi; jus riaturale, gentium, civile, ius legitimum, solemue —
honorarium, praetorium; ius publicum — privatum; ius commune — singulare; ius
autoritas; iuris ignorantia, error, dubitation; б) в субъективном смысле — есть
свободная воля человека, способность свободного действия — ius in rem
habere; iuris velent possessor; iura praediorum — servitutes; ius crediti, debiti, ius
hereditarium; ius testandi, testamenti, faciendi, ius donandi, vendendi, concedendi;
обозначает совокупность всех имущественных прав известного лица.
Ius aderescende — право приращения.
Ius agendi — право прогона скота.
Ius altius tollendi — право строить выше определенной высоты.
Ius aureorum anulorum — право золотых колец.
Ius civile Quiritum (или ius civile) — частное квиритское право, т.е. частное
право римских граждан.
Ius civitatis (или status civitatis) — право гражданства, правовое положе-
ние (статус) лица по отношению к римскому гражданству.
Ius commercii — право совершить юридические действия.
Ius commune — общее право.
Ius connubii — право заключать законный брак.
Ius dicere — осуществлять правосудие.
Ius emphiteuticum — право эмфитевзиса
Ius eundi — право прохода.
Ius exulandi — право спастись от наказания, добровольно став изгнанни-
ком.
Ius familiae (или status familiae) — право семьи, правовое положение
(статус) лица по отношению к семье.
Ius gentium — право народов.
Ius honorarium (или praetorium) — должностное, или преторское право.
Ius in re aliena — право на чужую вещь.
Ius jurandum — клятвенное обещание.
Ius jurandum de calumnia — клятва в присутствии магистра.
Ius jurandum in litem — оценка тяжбы под присягой в присутствии судьи.
Ius jurandum liberti — клятва вольноотпущенника (promissiojurata).
lus liberorum (или ius trium liberorum) — право на льготы для многодет-
ных лиц.
Ius libertatis (или status libertatis) — право свободы, правовое положе-
ние (статус) лица по отношению к личной свободе (или рабству),
lus naturale — естественное право,
lus поп scriptum — неписаное право,
lus novum — новое право.
lus noxae dandi — право выдачи виновного потерпевшему,
lus perpetuum — вечное право,
lus poenitendi — право раскаяния.
lus postliminii — буквально: право на пересечение границы, восстановле-
ние римлянина в правах по возвращению из плена,
lus praetorium — см. ius honorarium.
lus privatum — частное право.
lus proprium civium romanorum — исключительное право римских граж-
дан.
lus publicum — публичное право,
lus sepulchri — право гробницы.
lus singulare — исключительное право, то же, что привилегия.
lus strictum — строгое право.
lus suffragii — активное избирательное право.
lus tollendi — право на изъятие.
lus utendi fruendi — право пользования вещью и ее плодами.
lus variandi — право выбора.
lus vendendi — право продажи.
lus vendicandi — право виндикации.
lus vitae ас necis — право жизни и смерти.
lussus — повеление, приказ.
lussus derestituando — повеление о возврате (вещи).
lussus ludicandl — повеление судить (претора, судье),
lusta causa — правомерное основание,
lusta causa possidendi — правомерное основание владения,
lusta causa traditionis — правомерное основание передачи,
lustae nuptiae — законный брак.
lustitia — юстиция, справедливость, правосудие, совокупность законов.
Invare — помогать.
Invenilis — юношеский.
Invenis — молодой.
Inventus — молодость, юношеский возраст.
Labor — труд, работа.
Laedere (повреждать, портить) — нарушать чье-либо право (aemulatio).
Laeti (жирный, тучный) — пленные варвары, которые после освобожде-
ния оставались в Римской империи, получали земельные наделы и обяза-
ны были нести военную службу (III в.).
Laetica terra — государственная, необработанная земля, раздаваемая ино-
странцам (barbari), которые добровольно подчинялись власти римлян; эти
люди назывались Laeti.
Laici (греч. Laikos — из народа, народный; обычный) — христиане, не при-
надлежащие к числу clerici.
Lares — духи-хранители земли (охраняли перекрестки, путников), впослед-
ствии также домашние боги, охранители римской семьи и полей — genius;
sacra privata.
Largianum Sctum — сенатское постановление императора Клавдия
(42 до н.э.), которое определяло, что имущество умершего Latiuns iuniauns
как peculium Servi переходит также к детям патрона, не лишенным поимен-
но наследства.
Largin — дарить, представлять, давать, уступать, доставать.
Largitio imperialis — дар императора, привилегия, милость.
Latini — латины, в юридическом смысле граждане города с «латинским
статусом»; римский гражданин, который занимал место между civis и
peregrinus, пользовался jure commercii, без права connubii. Lex iunia Norbana
(18 г. н.э. — 772 г. от основания Рима при Тиберии) сделал из вольноотпу-
щенных отдельный класс граждан, высланных из Рима и водворенных в ла-
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
тинских колониях. Latina libertus уничтожил Юстиниан. Они стали равно-
правными гражданами.
Latini iuniani — лица, наделенные латинским гражданством по закону
Юния Норбана.
Latium — Латий, Лаций, область в нижнем течении Тибра, центром кото-
рой был Рим.
Latro — разбойник.
Latocinium — разбой, грабеж.
Latrunculator — сыщик разбойников.
Laudare — похвалить, хвалитель.
Laus — похвала.
Lautumiae — тюрьма, высеченная в каменной скале.
Laxamentum — смягчение, облегчение, льгота, светлые промежутки, от-
срочка.
Laxare — прекращать, предоставлять, давать, освобождать.
Laxitas — свобода, освобождение.
Laxus — свободный, вольный, значительный.
Lectio — чтение (lectio tabularum), изречение, место, слова, текст.
Lector — чтец.
Legatum — легат, завещательный отказ; распоряжение наследодателя о
предоставлении определенному лицу какого-то права или части имуще-
ства наследника. За долги наследодателя легатарий ответственности не
нес, хотя бы стоимость полученной им доли превышала стоимость имуще-
ства, полученного наследником, который им выплачивал долги наследода-
теля. Законом Фальцидия (I в. до н.э.) такое положение было изменено (см.
lex Falcidia).
Legatum liberationis — легат, освобождающий выгодополучителя от
какого-либо обязательства.
Legatum partitionis — легат наследственной доли.
Legatum per damnationem — легат по средствам обязывания (обязатель-
ственный), передача легата через наследника, в отличие от legatum per
vindicationes. В этом случае наследник обязан передать легатарию отказан-
ную ему часть имущества, а легатарий имеет лишь обязательственное пра-
во требовать от наследника выполнение воли завещателя.
Legatum per vindicationem — легат посредством истребования (вещный).
В этом случае устанавливается непосредственно право собственности ле-
гатария на определенную вещь; легатарий получает виндикационный иск.
Legatum sinendl modo — легат посредством дозволения.
Leges XII tabularum — Законы XII таблиц. Созданы в 450 г. до н.э. Представ-
ляют собой запись обычного права с некоторыми изменениями в соответ-
ствии с потребностями времени. Законы отразили социальные отношения
римского общества в момент перехода его к рабовладению. Содержание
законов почти исключительно касается гражданского права и процесса; из
других областей есть несколько разрозненных положений иных отраслей
права. Подлинные тексты законов до нас не дошли, но содержание их из-
вестно, так как они пользовались большим авторитетом у римлян. Их со-
держание передавалось из поколения в поколение устно и письменно. На
них ссылались многие авторы. Это первый письменный памятник римско-
го права.
Leges agraria — закон о распределении общественных земель.
Leges caducaria — закон о неправоспособности приобрести что-либо по
завещанию, это прежде всего Leges lulia 22 и 44.
Leges publicae — это выражение формального суверенитета римского на-
рода.
Leges regias — законы царские; первые письменные законы, издаваемые
еще в царский период. Это предание научными данными не подтвержда-
ется.
Leges saturae — законы удовлетворяющие, т.е. законы, принятые без вся-
ких поправок, целиком.
Legis actio — иск по закону.
Legis actio per condictionem — иск по закону посредством кондикции.
Legis actio per iudicis arbitrive postulationem — иск по закону посредст-
вом просьбы о назначении судьи или арбитра.
Legis actio per manus iniectionem — иск по закону посредством захвата
залога.
Legis actio sacramento — иск по закону посредством присяги.
Legitimatio per curiae obligationem — узаконение детей от конкубины пу-
тем принятия их в сословие декурионов своего города с предоставлением
им достаточного количества земли. Это делалось для расширения сосло-
вия декурионов, непомерные налоги на членов которого делали его очень
непопулярным.
Legitimatio per rescriptum princips — узаконение детей от конкубины че-
рез рескрипт императора. После этого они получали право законных де-
тей.
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Legitimus tempus — законный срок, устанавливаемый для приобретения
права собственности на вещь по давности владения. Кодекс Юстиниана
установил сроки давности для движимых вещей — три года, для недвижи-
мых — 10 или 20 лет для вещей церкви.
Lex — закон, обязательный для всех, юридическая регламентация, уста-
новленная и принятая как обязательная. Первоначально: всякое правило,
которое римский гражданин устанавливал для себя или вместе с други-
ми (завещание, договор); затем закон становился «общим предписанием»,
«общей клятвой государства» и, наконец, «закон — это то, что народ при-
казывает и устанавливает» (Гай). Постановление о том, что всякое решение
народного собрания должно иметь силу закона, содержалось уже в Зако-
нах XII таблиц.
Lex commissoria (буквально: соглашение о наступлении) — при залоге
о переходе собственности к залогодержателю при неисполнительности
должника, при купле — это оговорка о вступлении договора в силу (или
его отмене) при уплате (или неуплате) покупной цены.
Lex Rhodia de iactu
в море).
Родосский закон о выброшенном (с корабля
Lex Acilia de intercalando (193 г. до н.э.) — ограничивал произвол понти-
фиков при добавлении дней в календаре.
Lex Acilia repetundarum — буквально: деньги, подлежащие обратному
взысканию, 122 г. до н.э., преобразовал процесс о вымогательстве в про-
винции в iudicium pubecum, усугубил наказание (возмещение ущерба
в двойном размере) и присваивал римское гражданство перегринам, со-
общавшим о правонарушении магистрата.
Lex Anastasiana, leges Anastasiana (506 г.) — облегчил эмансипацию де-
тей, за которыми признал такое же право наследования по закону, как и за
неэмансипированными детьми.
Lex Antonia Lex Termessilus (71 г. до н.э.) — de actis caesaris confirmandis
присвоил Антонию право провозглашать в качестве законов законопроек-
ты, планировавшиеся Цезарем.
Lex Antonia de candidatis — предоставил Цезарю право commendatio —
рекомендации половины кандидатов в магистры, за исключением канди-
датов в консулы.
Lex Atilia lex de tutore dando (ок. 200 до н.э.) — поручает претору по пред-
ложению любого лица назначить опекуна (tutor dativus, lexA-nus) в случае
отсутствия tutor по закону и по завещанию — касается tutela impuberum, так
и tutela mulierum (см. также lex Titia — 99 г. до н.э. — распространил datio
tutoris на провинциальных магистров).
Legitimatio — узаконение, изменение личного статуса, в результате кото-
рого ребенок, родившийся в конкубинате (liberi naturales; на прочих вне-
брачных детей не распространялся), при его личном согласии занимал по-
ложение законного ребенка.
Liber — свободный человек.
Libera administratio — свободное управление.
Liberi iniusti — незаконные дети.
Liberi naturales — буквально: природные дети, дети, рожденные в конку-
бинате.
Liberi spurii — буквально: нечистые (о детях), бастарды.
Liberi vulgo guaesiti — дети, рожденные вне брака.
Libertas — свобода, вольность; естественная, физическая; гражданская
свобода как совокупность прав и преимуществ римского гражданина; сво-
бода вещи от сервитута — libertate servitutes.
Libertinus — вольноотпущенник в смысле его юридического состояния.
Libertus — вольноотпущенник по отношению к своему господину, патро-
ну.
Libonianum sctum — сенатское постановление времен Тиберия, по кото-
рому писец завещательного акта не мог в завещании написать чего-либо
в свою пользу. Написанное им самим в свою пользу считалось недействи-
тельным, и, кроме того, писец подвергался наказанию за подлог в силу legis
corneliae de falsis.
Libra — весы, применявшиеся при формальных сделках.
Libripens — весовщик при манципации.
Licentia — вольность, свобода делать что угодно.
Liceri — предлагать цену, давать деньги.
Licitatio — предложены цены на аукционе.
Limes — граница.
Limitare — обмеживать, например границы.
Limitatio — проведение границ земельного участка, сопровождаемое свя-
щеннодействиями.
Lingua — язык, речь, слова.
Lis — спор, процесс, тяжба, предмет спора, интерес истца.
Litem suam facere — о судье, который обязан возмещать вред и убытки,
причиненные его неправильным приговором.
Litigare — спорить (перед судом), тягаться.
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Litigiosus — спорный по отношению к предмету.
Litis aestimatio — оценка тяжбы, сумма судебной оценки.
Litis contestatio — засвидетельствование тяжбы, установление спора.
Litis denuntiatio — сообщение о суде, судебная повестка.
Littera — нарисованная черта, буква, письмо.
Littera vetus, littera vulga или Vulgata — критически обработанный текст
Дигест (около 1080), которым пользовались в Полонском университете
глоссаторы и комментаторы, исходный материал для рецепции римского
права.
Littera Florentine — самая старая и достоверная из сохранившихся руко-
писей Дигест, находящихся во Флоренции, называется также Littera Pisana,
так как в XII-XIII вв. хранилась в Пизе.
Litterae — письмо, акт; в когниционном производстве: судебная повестка,
которую посылали муниципальные власти.
Litterarum obligatio — одностороннее абстрактное обязательство, в осно-
ве которого лежит expensilatio (потраченное, расходы).
Litteris — в письменной форме.
Locatio — conductio operarum — наем услуг, трудовой договор.
Locatio — conductio operis — договор подряда.
Locatio — conductio rei — аренда.
Locator — арендодатель, наймодатель.
Locator operis — заказчик.
Longi temporis praescriptio — предписание о давности.
Longus — длинный, долгий, длительный, давний (обычай).
Lucida intervalla — моменты просветления (furiosi).
Lucrum — прибыль, польза, выгода.
Lucra meptialia — выгода, приобретенная в связи с браком; вся имуще-
ственная выгода, полученная одним из супругов от другого.
Lucrativus — приносящий прибыль, обогащение.
Luctus — траур. В течение 10 месяцев после смерти супруга (tempus lugendi,
annus L.) вдова была обязана носить траурное платье и не имела права вы-
ходить замуж.
Luere — искупать, заплатить.
Luitio pignoris — освобождение залога, уплата долга.
Lustratio — торжественный религиозный обряд на Марсовом поле, выпол-
нявшийся одним из цензоров раз в пять лет после окончания ценза.
Machinator — затейщик, виновник.
Maculare — осквернять, обесславить.
Magia — колдовство, чародейство (всех видов), преступления, каравшие-
ся смертью, если magia совершалось с умыслом обмануть, нанести вред,
убить.
Magister — начальник, правитель; командующий, предводитель; высший
начальник.
Magistratus — должность, достоинство, сан начальника.
Magistratus populi Romani — республиканские органы высшей власти и
управления, которые наряду с народными собраниями и сенатом отно-
сились к основным опорам государства. Система магистратуры диффе-
ренцировалась на: низшие — minoris, т.е. aediles, curules, guaestores, ко-
торые имели лишь potestas; высшие — т. maiores, т.е. dictator, consules,
praetores, которые имели также imperium; т. plebei — tribuni plebis, aediles
p., которые избирались исключительно из плебеев, впоследствии им были
доступны и должности т. patricii. Различались магистраты ординарные
(censores, consules, praetores, aediles curules) и экстраординарные (dictator;
interex, magister eguitum, tribuni militum consulare potestate, decemviri legibus
scribundis). Принципы магистратур: 1) избрание народом (comita centuriata:
с. tributa; с. creatio); 2) годичность — ограничены одним годом [один и тот
же пост он мог повторно занимать по истечении 10 лет (itteratio)]; 3) кол-
легиальность — за исключением диктатора все магистраты были, как пра-
вило, двухчленными; 4) последующая ответственность за свои служебные
действия.
Magistratus disignati — уже избранные, но еще не вступившие в долж-
ность.
Magistratus suffecti — избранные в течение должностного срока взамен
магистров, выбывших по какой-либо причине, например abactus (отстра-
ненный от должности), abdicatio (отказ от должности).
Magistratus municipales — члены муниципального сената, избранные для
выполнения административных обязанностей.
Magister bonorum — распорядитель аукциона.
Magnus — великий, большой, весьма почитаемый; для обозначения род-
ственников по боковой линии, которые стоят ближе всего к общему роди-
телю (родоначальнику — avunculus magnus).
Maiestas — достоинство, величие, святость народа, государственных
учреждений.
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Malo — худо, дурно; несправедливо, неверно, неправильно.
Maledicere — бранить, ругать.
Maleficium — злодеяние, преступление.
Maleficus — поступающий противозаконно, зло творящий.
Malignitas — злость, злодеяние.
Malitia — зло, коварство.
Manceps — откупщик, почтмейстер.
Mancipatio — приобретение недвижимости, рабов и скота при помощи
весового обряда; гражданская торжественная форма приобретения собст-
венности в присутствии пяти свидетелей, весовщика, который отвеши-
вал продавцу (mancipiodans) нечеканную медь (aes), представляющую со-
бой покупную цену, а покупатель (mancipio accipiens) брал купленную вещь,
произнеся торжественные слова, в которых он называл эту вещь своей
собственностью. Mancipatio применялось при установлении сельских сер-
витутов, завещании, при приобретении сыном persona suiiuris; при усынов-
лении, при заключении брака сит тапи и в иных случаях.
Mancipatio familia — буквально: манципация семьи, форма совершения
завещания.
Mancipatia fiduciae causa — фидуциарная манципация.
Mancipatio nummo uno — манципация за одну монету (при установлении
сельского сервитута).
Mancipatio servitutes — манципация сервитута.
Mancipio accipiens — принимающий по манципации.
Mancipio dans — передающий по манципации.
Mandare — поручать кому-нибудь что-нибудь, вверять, предлагать кому-
нибудь исполнение, совершение известного действия, ведение дел; дове-
ренность, поручение.
Mandatarius — поверенный.
Mandator — доверитель.
Mandatum — договор поручения, по которому одно лицо — поверен-
ное (mandatarius) — обязывается согласно предложению другого лица
(mandator) — доверителя — исполнить для этого последнего безвозмезд-
но какое-либо действие (обязательство): передавать, вверять, предостав-
лять, вручать.
Mandatum pecuniae credendae — поручение оказывать кредит.
Manes — души, тени усопших предков; подземное царство.
Mango — торгующий невольниками.
Manicae — ручные оковы, цепи.
Manifestare — делать очевидным, обнаруживать.
Mansuetudo — милость, как титул императора.
Manubia — добыча, грабеж.
Manumittere — освобождать, давать свободу, отпускать на волю.
Manu militori — буквально: с помощью вооруженной силы, о принудитель-
ном исполнении судебного решения.
Manumissio — освобождение из-под власти; освобождение раба; юриди-
ческий акт, в результате которого раб становился libertus и libertinus, а его
господин становился его патроном.
!l Manumissio censu — манумиссия по цензу.
Manumissio inter amicos — манумиссия в дружеском кругу.
Manumissio per epistolam — манумиссия путем письма.
Manumissio per mensam — манумиссия по пиру.
Manumissio testamento — манумиссия по завещанию.
Manumissio vindicta — манумиссия по процедуре in lure cessio.
Manus — мужская власть.
Manus iniectio — наложение руки.
Manus iniectio pro judicato — наложение руки как бы по судебному ре-
шению.
Manus inectio pura — наложение руки с правом должника на защиту.
Mater — мать.
Mater familias — мать семейства.
Mater semper certa est — мать всегда известна.
Matertera — тетка, сестра матери; сестра бабушки; сестра прабабки; сестра
прапрабабушки.
Matrimonium — брак, супружество (nuptiae), постоянное сожительство
мужчины и женщины с неизменного обоюдного согласия.
Matrimonium justum — законный брак (justiae nuptiae).
Matrimoniu iuris gentium — брак no праву народа, т.е. между лицами, не
имеющими ius conubii.
Matrimoniu cum manu mariti — брак с властью мужа; жена становится под
власть мужа, если он sui iuris или его домовладыка, если муж alieni iuris. При
этом жена не обладает никакими юридическими правами, кроме права на-
следования. Все ее имущество передается в собственность мужа.
Matrimoniu sine manu — брак без власти мужа. Жена остается под вла-
стью отца или самостоятельной, если до брака она была персоной sui iuris.
Власть мужа распространялась на жену: имя и сословие мужа, жить вме-
сте. Имущество супругов было раздельным. При разводе или смерти мужа
жене возвращалось приданое.
Matruelis — сын брата матери.
Matrona — госпожа, уважительное именование замужней женщины.
Maturitas — зрелость; полнота, ускорение.
Меа gratia — для меня, в моем интересе.
Mediator — посредник.
Media qualitas — среднее качество.
Media sententia — промежуточное мнение.
Meditari — думать, обдумывать, обдуманный, с намерением.
Membrum ruptum — увечье, описательное указание на состав членовре-
дительства.
Memoria — память, памятка.
Mens — (мысль, дух), разум, воля, намерение, проявившееся в правовой
жизни.
Mens legis — дух закона.
Mensis — месяц (календарный).
Mendax — лживый.
Mensularius — меновщик, банкир.
Mensura — измерение, мера, для измерения.
Mentiri — лгать, притворяться, принимать вид.
Mercalis — продажный.
Mercari — торговать, покупать.
Mercatio — торговля, торг, рынок.
Mercator — купец, покупатель.
Mercatura — торговля.
Mercatus — ярмарка.
Mercenarius — наемный, нанятой, наемник.
Merces — наемная плата, денежное вознаграждение; арендная плата за
пользование вещью, наемные деньги; награда за услуги.
Mercimonium — торговля, товар.
Merere s. mereri — заслуживать, быть достойным, достойный, справед-
ливый.
Мегх — товар, вещь, которая могла быть предметом торга.
Metracomia — главная колония.
M e t r o p o l i s — главный город, столица.
Metus — боязнь, страх; квалифицированное опасение в смысле вымога-
тельства, принуждения совершать сделку под угрозой серьезного проти-
воправного вреда; угроза применения силы.
Mens — мой, моя собственность, мое недвижимое имущество.
Migrare — сходить, переселяться, переезжать, переходить.
M i l i t a r i s — военный.
M i l i t ia — военная служба.
Minae — угрозы.
Missio — ввод во владение; увольнение.
Missio in bona — введение во владение имуществом (несостоятельного
должника).
Missio in possessionem — введение во владение. Преторское средство,
с помощью которого претор вводил одно лицо во владение имуществом
другого.
Modus — целевое назначение, способ, правило.
Modus a c g u i r e n d i — способ приобретения права собственности, факты, с
наступлением которых лицо приобретает право собственности — захват
бесхозяйственной вещи, приобретение по давности владения — это пер-
воначальный способ приобретения и производственные способы приоб-
ретения — когда право приобретателя основывается на праве предше-
ствующего собственника, выводится из его права.
Modus u s u r a r um — предел процентной ставки.
M o n o p o l i um — право исключительной торговли, монополия.
M o n s t r um — необыкновенное явление, чудовище.
Mora — замедление, просрочка; намеренное замедление в исполнении
обязательства, которое может быть.
Mora accipiendi — буквально: просрочка при приеме, просрочка кре-
дитора.
Mora solvendi (m. debitoris) — просрочка при уплате. Должник сознатель-
но и без причины, надлежащим образом оправданной, не исполняетсроч-
ное обязательство, имеющее исковую силу.
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
M o r a t o r i u s — отлагательный, медлительный.
Mores maiorum — обычай предков.
Mors — смерть; ее последствия: открывает последствия преемства после
покойника, вступают в силу положения наследственного права, прекраща-
ются некоторые обязательства и др.
Morte cincia removetur — со смертью дарителя закон Цинция перестает
действовать.
Mos — нрав, обыкновение, обычай; способ, образ действия, наподобие.
Motio — исключение, хитрость, интрига.
Motus — движение, землетрясение; восстание, бунт; побуждение, стремле-
ние, волнение, воля; внушение, вдохновение; предъявление иска.
Movere — двигать, приводить в движение, начать спор (т. litem), лишать
членства в сенате {т. de senatu).
M o m e n t um — движущая сила; юридическая значимость, значение —
nullius momenti; настоящее время.
Mulcta — пеня, денежный штраф.
Mulctare — наказывать.
M u l c t a t i c i u s — штрафной.
Mulier — женщина; замужняя женщина.
M u l t i p l e x — многообразный.
Munerari — одарить кого-либо чем-либо.
Munia — права, обязанности, услуги.
Munera — услуги, служба, обязанности.
Muncipia — самоуправляющиеся города в римском государстве, позже —
любой провинциальный город.
M u n c i p i um — муниципий, город, присоединенный к римскому государ-
ству, который имел свое собственное управление, свой сенат, отдельный
муниципальный устав и пользовался отчасти всеми правами римского
гражданства.
Munificus — исполняющий свою службу.
Munimen — средства защиты.
Munis — подлежащий пошлине.
Munus — обязательность, функция; гражданская должность.
Mutata voluntas — изменившаяся воля, изменившееся намерение.
Mutare — переменять, изменять.
;>!
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Mutatio — мена, перемена, изменение.
M u t a t i o rei — изменение вещи.
M u t i l a r e — изувечивать; опустошать, уменьшать, убавлять.
Mutuare s. mutuari — занимать у кого-либо.
Mutus — немой.
Mutuus — заемный.
M u t u um — заем, т.е. вещный договор, который устанавливается через пе-
редачу одним лицом (mutuum dans) известного количества заменимых ве-
щей (res fungibiles) другому лицу (mutuo accipiens) с тем, чтобы заемщик воз-
вратил полученное в таком же количестве и такого же качества.
N
Narratio — рассказ, повествование, выступление истца в суде с предъяв-
лением претензий.
Nasci — родиться, происходить, иметь начало, возникать.
Nascituris — плод в чреве матери.
Natales — род, происхождение, правовое состояние, приобретенное рож-
дением.
N a t a l i um r e s t i t u t i o — возврат свободного происхождения; привилегия,
предоставляемая императором особо отличившимся вольноотпущенни-
кам, которая прекращает /us patronatus и делает их полноправными рим-
скими гражданами.
Nativitas — рождение.
Natu — по летам, по возрасту.
Natura — природа, естественный порядок, ход вещей.
Natura d e b i t um — естественное обязательство.
Naturale negotii — естественная часть сделки.
Naturalis — естественный, возникающий из природы вещей, согласно за-
конам природы.
Naturalis ratio — естественный разум.
Necare — убивать.
Necessarius — необходимый, неизбежный (п. heres).
Negare — отрицать.
Neglegentia — небрежность, отсутствие надлежащей заботы. В постклас-
сическую эпоху ставится на один уровень с culpa и culpa lata.
N e g o t i um — занятие, дело; деятельность коммерческая.
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Negotia stricti iuris — односторонняя сделка (contractus unilateralis).
Nec vi, пес clam, пес precario — не силой, не в тайне, не на прекарном
основании (precario — безымянный договор, по просьбе).
N e g o t i o r um gestio — ведение дел другого без поручения.
N e g o t i o r um gestor — лицо, ведущее чужие дела в отсутствие данного ему
поручения.
Nepos — внук.
Neptis — внучка.
Nex — смерть, убийство.
Nexi — лица, попавшие во власть кредитора как несостоятельные долж-
ники.
Nexum — древнейшая форма установления обязательства под залог лич-
ности должника.
Niti — опираться, основываться, стремиться, бороться.
Nobilis — известный, знаменитый, знатный, благородный, честный.
Nocens — вредный, вредно, виновный.
Nocere — вредить, причинять вред; препятствовать, противиться.
Nomen — имя, родовое имя.
Nomen t r a n s c r i p t i c i um — переходная запись.
Nomina — требования по обязательствам.
Non usus — не использование, прекращение сельского сервитута.
Noscere — познавать, знать.
Norma agendi — норма, юридическое правило поведения.
Nota — знак, заметка, стенографический знак.
Nota censoria — порицание цензора.
Novare — изменять, заменять данное обязательство.
Novatio — обновление обязательства, замена данного обязательства дру-
гим (способ прекращения обязательства).
Nova negotia — новые типы сделок.
Novaspecies — новая вещь.
Novus — новый, свежий.
Noxa s. noxia — вред, вина; вредное противоправное деяние, вызывающее
ответственность не нарушителя, а другого лица.
Noxae d e d i t i o — выдача виновного.
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Noxius — виновник ущерба.
Nubere (закутаться) — выходить замуж; как условие при дарении, легате
и т.п.
Nubilis — способный вступать в брак.
Nuditas — недостаток.
Nudas — голый, нагой, обнаженный, лишенный.
Nuda v o l u n t a t e — буквально: голой волей (о принятии наследства без
формального обряда, на основании одного явно выраженного намерения
это делать, то же в отношении отзыва легата).
Nuda consensus — буквально: по голому согласию, об обязательстве, воз-
никшем без какой-либо формы, по одному согласию сторон.
Nudum ius — голое право, без судебной защиты.
Nudum nomen — голое имя, одно наименование права.
Nudas proprietas — собственность без права пользования.
Nullus — никакой, ничто; ничтожный, пустой, недействительный; несуще-
ствующий.
Nullius momenti — не имеющий никакого значения.
Numerare — считать, уплачивать.
Numerosus — многочисленный.
Numerus — число, значение, качество, место, ранг.
Numisma — монета.
Nummorius — денежный, подкупной.
Nummubarius — маклер, меновщик; меняльная лавка.
Nummus — монета, деньги.
Nunciare — объявлять, извещать, доносить; запрещать, требовать.
Nuncius — гонец, посыльный, посол.
Nuncupare — называть, именовать, произносить.
Nuncupacio — торжественное, устное объяснение, особенно устное заве-
щание, в котором завещатель в присутствии семи свидетелей назначает
наследника; торжественное заявление, дополняющее мунципацию.
Nundinae — торговый, рыночный день; торг, ярмарка.
Nundinari — торговать, брать взятки.
Nuptiae — свадьба, брак.
Nuptialis — брачный.
Nurus — невестка.
N u t r i re — кормить, питать, поддерживать, благоприятствовать.
Nutris — кормилица.
Ob — по причине; для; по отношению.
Obcantare — очаровывать.
Obedenctia — повиновение.
Oberrare — бродить.
Obesse — быть против, мешать, вредить.
Obex — препятствие.
Obicere — противопоставлять, бросать, подвергать.
Obire — брать на себя, исполнять; умереть.
Obitus — смерть.
Obiurgare — бранить.
O b l a t i o — приношение, предложение.
Oblidere — занимать, удерживать.
Obligare — обязывать.
Obligari — стать обязанным; обязывать должника что-либо сделать, дать
или не дать в пользу другого.
O b l i g a t i o — обязательство; юридическое отношение между двумя или
более лицами, в силу которого для одного из этих лиц возникает юриди-
ческая необходимость что-либо дать, сделать или не сделать в пользу дру-
гого лица.
O b l i g a t i o civilis — гражданское (цивильное) обязательство.
O b l i g a t i o honoraria — преторское обязательство.
O b l i g a t i o naturalis — естественное обязательство.
O b l i g a t i o quasi ex d e l i c t o — квазиделиктное обязательство.
Obnoxius — подлежащий, обязанный, виновный, ответственный за ущерб,
за правонарушение.
Obrepere alicui — обманывать, добиваться чего-нибудь происками.
Obrogare — заменить часть закона новым положением.
Obseguium et reverentia — послушание и уважение вольноотпущенного;
почитать патрона.
Obscoenitas — непристойность, бесстыдство.
Obscurare — затемнять, делать неясным.
Obscuritas — темнота, неясность, сомнение, низость.
Obsecundare — повиноваться, послушание, покорность.
Observare — наблюдать, искать, чтить, исполнять, уважать.
Obses — заложник, взятый у неприятеля.
O b s i g n a t i o — прикладывание личной печати к письменному документу, к
завещанию, к свертку с деньгами, сданному на хранение.
Obsistere — сопротивляться, мешать.
Obsonator — покупатель съестных припасов.
O b s t a c u l um — препятствие.
Obstare — предъявленное возражение, отвод; отстранение кого-либо от
наследства.
Obtemperare — повиноваться, слушаться.
Obtinere — получать, занимать, иметь, владеть, удерживать, выигрывать
дело, иметь преимущество, одерживать верх, обязывать.
Obumbrare — скрывать.
O b v a g u l a t i o — призыв перед домом того, кто участвовал в каком-либо
правовом акте, призыв идти и честно свидетельствовать.
Obventiones — доходы из отдачи в наем.
Occasio — удобное время, возможность, повод, причина.
Occasus — смерть.
Occidere — убивать.
Occisio — убийство.
Occulere — скрывать.
Occupatio (занятие) — оккупация, захват, первоначальное приобретение
права собственности на бесхозяйную вещь (res nullius) путем завладения
(adprehensio) при наличии воли владеть ею для себя (animus domini).
Octava — род подати, восьмая часть.
O d i um — ненависть.
Offendere — нарушать, препятствовать.
Offensa — обида, нарушение, проступок, неудовольствие, немилость.
Offerre — предлагать, брать, взять на себя, давать, вручать.
Officere — препятствовать.
Officia l is — служебный.
O f f i c i um — обязанность, долг; нравственная обязанность; служба, долж-
ность, круг деятельности; исполнение, совершение; отправление, занятие.
O f f i c i um pietatis — буквально: долг благочестия.
O m i t t e r e — оставлять без внимания; пропускать мимо; не требовать, обой-
ти; оставлять, не исполнять, не предпринимать, отказываться.
O m n i p o t e n s — всемогущий.
Omnis — всякий, каждый; весь народ.
Onus — бремя, груз, обязательство.
Onus probandi ei incumbit qui dicit — бремя доказательства возлагается
на того, кто выступает с иском.
Ope exceptionis — в силу процессуальной оговорки, эксцепции.
Ope legis — в силу закона.
Operae — рабочая сила.
Operae a n i m a l i um — рабочая сила животных.
Operae s e r v o r um — рабочая сила рабов.
Operis novi n u n t i a t i o — извещение о производимых нежелательных ра-
ботах.
O p i n i o — мнение, доброе мнение, слава; религиозное убеждение.
O p i s t h o g r a p h um — написанное на обороте листа.
Oportere (следует) — техническое выражение в исковых формулах; быть
должным согласно цивильному праву.
Oppidaneus — городской.
Орропеге — ставить против, противопоставлять; возражать, защищаться.
O p p o r t u n u s — удобный, благоприятный, полезный.
Oppressus — притеснение, угнетение.
O p p r o b r i um — позор, бесчестие.
Oppugnare — защищаться, нападать, наступать на, опровергать; противо-
действовать.
O p p u g n a t i o — преодоление, уничтожение, прекращение.
Ops — помощь, средства, богатство.
Optimus — лучший, без недостатков, пороков и сервитутов; полный, не-
ограниченный.
Optimus status — наилучшее состояние.
O p t i o tut o r i s — выбор опекуна.
Opus — дело, работа, труд.
O p u l e n t i a — богатство.
Opulentus — богатый.
Огаге — говорить, излагать, просить, молить.
Oratio — слова, речь, письмо, обращения.
Oratio pricipis — устный или письменный проект сенатского постановле-
ния, изложенный в сенате принцепсом или его представителем.
Oratio severi — запрещает опекуну отчуждать или закладывать сель- >
ские или природные земельные участки подопечного (praedia rustica vel
suburbana); толкование юристов распространило этот запрет на другие
виды и основания отчуждения.
Orbare — лишать.
Orbi — бездетные.
Orbitas — бездетность, потеря детей, сиротство.
Orcinus — буквально: посмертный, раб, получивший свободу по смерти
хозяина и потому не имеющий патрона. Основание — завещание патрона.
Последний считался принадлежащим к царству смерти (orcus).
Ordinare — приводить в порядок; устраивать, начинать, начинать процесс;
начинать составлять завещание; распоряжаться имуществом.
Ordo — ряд, порядок; правило, способ производства; сословие, ранг; по-
рядок производства судебного процесса.
Ordo d e c u r i o n um — (совет в коллегии); муниципальный совет (в Импе-
рии).
Ordo i u d i c i o r um p r i v a t o r um — порядок судебного разбирательства по
частным делам, регулярное судопроизводство
Origo — происхождение, начало; родина; требовалось установить при по-
лучении гражданства; иногда origo определяло территориальную подсуд-
ность ответчика.
Orphanus — сирота.
O r p h a n o t r o p h i um — сиротский, воспитательный дом.
O r p h a n o t r o p h u s — опекун сирот.
O r t h o d o x u s — православный.
Os — рот, уста; речь; лицо; кость.
Osculari — целовать.
Osculum — поцелуй.
O s f r a c t um — перелом; повреждение.
Ofiosus — свободный от занятий; свободный от податей, изменений, бес-
полезный.
Р
Pacisci — договариваться, условиться, заключить договор; соглашение.
Pactio — неформальное соглашение.
Pactus — мирный, спокойный.
Pactum — соглашение, неформальное обязательство.
Pacta adiecta — дополнительное соглашение к контракту (пакты).
Pacta praetoria — преторские пакты.
Pacta legitima — «законные» пакты (arha, compromissum, donationis).
Pacta nuda — пакты голые, неформальные соглашения, не наделенные
юридической защитой, т.е. не снабженные иском.
Pacta de r e t r o v e n d e n d o — оговорка покупателя об обратной продаже.
Pacta d i s p l i c e n t i a e — покупка на пробу; покупатель оговаривает свое пра-
во отказаться от сделки, если вещь ему разонравится; соглашение о неодо-
брении товара покупателем.
Pacta d o n a t i o n i s — соглашение о будущем дарении вещи стоимостью ме-
нее 500 солидов (золотых монет).
Pacta reservatae hypothecae — оговорка продавца, что он оставляет за
собой ипотеку на проданные вещи до уплаты покупной цены.
Pacta v e s t i ta — пакты одетые, т.е. снабженные иском.
Pactum de retroemendo — соглашение об обратной купле — возможном
выкупе проданного товара.
Pactum de поп petendo — соглашение о непредъявлении требования.
Pactum f i d u c i u s — фидуциарное соглашение, т.е. основанное на доверии,
надежности.
Pactum ut minus solvatur — соглашение о выплате в меньшем размере.
Paelex — наложница свободного или вторая жена супруга, жившая вме-
сте с мужем и его женой, иногда называлась более возвышенно: arnica или
concubina.
Pagani — деревенские жители; язычники; гражданские (штатские) лица.
Pagus — деревня; сельская община.
Palam — при всех, в присутствии, публично.
Palam facere — сделать известным.
Palam est — всем известно.
Palmarium — награда адвокату, гонорар; пальмовая ветвь — символ по-
беды.
Pandectae (греч. pan decheshai — охватывать, сдерживать все) — название
собирательных юридических произведений — Modestinus, Ulpianus, а также
синоним для Digesta lustiniani. Пандектная наука, пандектистика процвета-
ла в XIX в. в Германии, были попытки создать на базе римского права зам-
кнутую совершенную систему, которая позволяла бы решать юридические
конфликты путем логических рассуждений. Внесла значительный вклад
в науку права. Впоследствии выродилась в так называемую понятийную
юриспруденцию и правовой позитивизм. Пандектным правом называют
немецкое частное право, разработанное в пандектистике на основе рим-
ского права.
Papa (от греч. papas) — отец, настоятель, епископ, патриарх, папа — ecclesia,
неоспоримый глава всей церкви, признанный таковым с IV в.
Parafrasis (греч. paraphrasis: сводное название) — изложение на греческом
языке, главным образом для учебных целей. Corpus iuris civilis.
Paraperna (греч. кроме приданого) — собственное имущество супруги sine
тапи, которым она свободно распоряжалась. В узком смысле paraperna
означает личные вещи супруги (одежда, драгоценности и т.п.).
Paratitla (греч. параллельные тексты) — ссылки на параллельные места
в Digesta lustiniani.
Par — равный; удовлетворенный, уплаченный; равносильный.
Par potestas — равная власть, равные полномочия.
Parens — родители; отец и мать; творец.
Pariare — сполна уплачивать, полная уплата.
Parilis — одинаковый, равный.
Parricida — убийца.
P a r r i c i d i um — убийца отца или кого-либо из ближайших родственников.
Pars — часть целого.
Pars f u n d i — часть земельного участка.
Pars f r u c t um — часть плодов, которую обязаны передавать собственнику.
Pars legitime — часть наследства, которая по закону достается отдельным
наследникам.
Partus (роды) — плод в материнском лоне, новорожденный (nasciturus);
если partus появлялся через семь месяцев после зачатия, он считался при-
емлемым, достаточно совершенным.
Partus ancillae — потомство рабыни.
Pater — родитель, родной отец или его восходящий.
Pater f a m i l i a s — отец семейства, глава семьи, домовладыка.
Paternus — отцовский.
Patescere — быть дозволенным.
Pati — терпеть, сносить, переносить; допускать, позволять; терпеливый,
услужливый.
P a t i b u l um — виселица.
Patrare — приводить в исполнение, совершать.
Patria — отечество.
Patria potestas — отцовская власть, власть pater familias над членами се-
мьи.
Patricii — патриции, позднее название для сословия, которое еще при до-
римском родовом строе и в римском обществе возвысилось над родовы-
ми его членами (plebs) и присвоило себе различные привилегии: политиче-
ские (magistratus, senatus), большую часть земель (agerpublicus).
P a t r i m o n i um — имущество, наследство.
P a t r o c i n i um — защита в суде; опека.
Patronus — покровитель и защитник; бывший господин отпущенного на
волю раба (libertus).
Patruelis — происходящий от дяди; двоюродные братья.
Patruus — дядя, брат деда, брат прадеда, брат прапрадеда.
Pauper — бедный.
Pauperies — вред, причиненный животным.
Pavor — страх.
Pax — мир, общественный порядок.
Рессаге — ошибаться; погрешность, проступок.
Peculatus — расхищение государственных денег, казнокрадство, присвое-
ние вещей, принадлежащих государству.
Peculium — имущество; отдельное, самостоятельное имущество, напри-
мер деньги, сбереженные на непредвиденный случай, на случай нужды
(praesidii causa), также имущество жены, не назначенное в приданое (para
perna), либо имущество сына или раба, предоставленное им отцом или го-
сподином, с правом распоряжаться и пользоваться этим имуществом.
Peculium castrense — лагерный пекулий; военное имущество.
Peculium quasi constrensa — квазивоенное имущество. Всякое приобре-
тение подвластного сына, сделанное им на государственной, придворной,
духовной службе и в качестве адвоката, являлась его собственностью. Та-
кое положение было введено в IV в.
Peculium p r o f e c t i c i um — пекулий действительный. Часть отцовского иму-
щества, выделенная сыну для управления. Имущество являлось собствен-
ностью отца, и отец нес ответственность за сделки, совершенные сыном по
управлению пекулием.
Pecunia — право собственности на стадо, впоследствии деньги; плата, пла-
теж, денежная стоимость.
Pecunia c o n s t i t u t e — неформальное обещание вернуть долг.
Pecus — мелкий и крупный скот; право собственности на стадо.
Pedaneus iudex — помощник судьи (представитель магистрата), который
во время империи в гражданском процессе extra ordinem решал малозна-
чительные дела.
Peierare — ложно клясться.
Penates — пенаты, домашние боги римлян.
Pendentes — буквально: висящие, плоды, еще не отделенные от вещи, их
доставляющие; зависеть, проистекать.
Pendere — платить; обсуждать, оценивать.
Penes a l i g u em esse — юридическое владение, удержание.
Pensare — обсуждать, сравнивать, считаться.
Pensio — плата, платеж, взнос; наемная плата, наемные деньги.
Pensitare — платить; платеж податей.
Pensitatio — срочная плата; публичная подать.
Penuria — недостаток.
Penus (репит) — провизия, съестные припасы.
Per — через, но; во время; в продолжение; посредством, при помощи; сам
по себе (perse), для себя; по причине; на основании (perlegem).
Per aes et l i b r am — с помощью меди и весов производился платеж на-
личными с того времени (начало 1 тыс. до н.э.), как медь стала платежным
средством (в виде кусков большего или меньшего размера). При важных
юридических действиях, требующих надлежащей гласности (mancipatio;
пехит; solutio), это происходило в присутствии свидетелей (не менее пяти)
и при участии весовщика (libripens). После введения медных монет (IV в. до
н.э.) взвешивание стало чисто символическим актом (питто ипо), а соот-
ветствующее действие — воображаемым (imaginaria venditio; i. solutio), фор-
мальным и абстрактным.
Per capita — буквально: поголовно, о распространении наследственных
долей.
Per e p i s t u l am — письмом.
Per f o r m u l a s — вести процесс по формулам (agerper formulas).
Per legis actiones — вести судебный процесс по закону (в архаическую
эпоху) — ager lege.
Per libellos (через записки) — упрощенный вызов ответчика в суд по-
средством обмена истца и ответчика повестками.
Per r e s c r i p t um principis — по распоряжению императора.
Per stirpes — буквально: по корням, по линии родства (в противополож-
ность per capita).
Peraguare — равномерно облагать податью.
Peremptoris — разрушать, уничтожать; уничтожающий, отменяющий.
Perfectus — исполнять, совершать; совершение.
Percepti — полученные (о плодах).
Percepti ante (post) l i t em c o n t e s t a t am — полученные до (после) засвиде-
тельствования тяжбы.
Percipere — схватывать, задерживать; доставать, собирать, получать, при-
обретать; брать во владение.
Percipiendi — те, которые предстоит получить (о плодах).
Perceptio f r u c t um — собирать плоды: узуфруктуарий; извлекать выгоду,
пользу; право полного пользования; получение доходов.
Perdere — совершение; расстраивать, разорять, терять, лишаться.
Perduellio — государственное преступление, измена отечеству; серьезное
нарушение гражданских свобод; нападение, вторжение.
Peregrini (из-за поля) — чужеземцы; свободные граждане другого государ-
ства. При наличии международного договора (foedus aeguum) они пользо-
вались правом commercium, в ограниченной мере — conubium. При контак-
тах с римлянами или с Перегринами из других государств на них распро-
странялось jus gentium.
Peregrini d e d i t i c i i — покоренные перегрины.
Perimere — уничтожать, разрушать.
Perinde ас si in rebus humanis esset — все равно как если бы был среди
живущих.
Peringuus — весьма несправедливый.
Perire — исчезать, пропадать, погибать; прекращаться, терять силу.
P e r i u r i um — клятвопреступление.
Perfidia — вероломство; отказ от христианской веры.
Perfocare — задушить, удушить.
P e r f u g i u m — переход на сторону неприятеля.
Periculum — опасность, риск; ответственность за случай (casus) и возна-
граждение за вред и убытки; когда лицо принимает на себя полную ответ-
ственность (custodia) за чужую вещь.
Peritus (perite) — сведущий правовед (iuriperitus).
P e r i u r i um — ложная клятва.
Perlusorius — основывающийся на тайном соглашении.
Permissus — позволение.
Permittere — дозволять, допускать.
Permixte — смешанно (противоположно — separatim).
Permutatio — договор мены как один из видов безымянных контрактов.
Здесь происходит обмен вещи на вещь; обменивать, променивать; пере-
мена, обмен.
Pernegare — упорно отрицать.
Perpendere — тщательно обсуждать, оценивать.
Perpetrare — совершать, исполнять.
Perpetuare — делать беспрерывным, постоянным.
Perpetuatio o b l i g a t i o n e s — увековечивание обязательства.
Perpotire — пользоваться.
Perscribere — писать; предписывать.
Persecutio — преследование, гонение; судебное преследование; отыска-
ние своих прав посредством extraordinaria cagnitio.
Persegui — преследовать servum fugitivum; отстаивать, искать свои права
судебным порядком; приводить в исполнение, провести до конца.
Perseevere — заплатить.
Persona — личность, субъект; человек, особа.
Persona alieni iuris — лицо чужого права. Лицо, которое находится под
властью домовладыки и чья дееспособность зависит от воли домовла-
дыки.
Persona sui iuris — лицо своего права. Лицо самостоятельное, отец семей-
ства. Лицо, обладающее всей полнотой частных и публичных прав, предо-
ставленных римскому гражданину.
Persona turpes — лицо презренное. Человек, который по общему харак-
теру своего поведения считался бесчестным. Он был ограничен в правах,
наиболее существенное ограничение — в области наследования.
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Persuadere — убеждать, вводить в обман, склонять; иметь неясное поня-
тие о чем-нибудь; советовать.
Perturbare — приводить в замешательство, нарушать.
Pervadere — нападать, завладевать, присваивать.
Perversus — другой.
Pessimus — самый плохой.
Pestis t e m p o r e — во время мора, чумы.
Pesulania (lex de cane) — закон, на основании которого можно было тре-
бовать вознаграждение за вред, причиненный собакой, от собственника
Petere — нападать на кого-нибудь, нанести удар; требовать, домогать-
ся; стараться искать; предъявлять по чему-либо претензию против кого-
либо, требовать судебным порядком, предъявлять иск; право вменять иск,
отыскивать что-либо.
Petitio — иск (actio).
P e t i t o r i um — правовой спор о праве.
P h i l a n t h r o p i um — подарок, вознаграждение.
Pietas — сострадание; благочестие; любовь к отечеству, благоговение к
Богу, любовь родителей к детям, детей к родителям, любовь родственни-
ков; милосердие.
Pictura — живопись, картина (fabula picta). В юстинианском праве победи-
ла точка зрения прокулианцев, что картина (но не фреска, а настенная жи-
вопись) становится собственностью художника.
Pignus — залог, заложенный предмет, залоговое отношение. Договор, в ко-
тором вещь передается в фактическое держание кредитору в обеспечение
долга; при исполнении обязательства кредитор обязан вернуть вещь.
Pignus c o n v e n t um — залог по соглашению.
Pignus d a t um — переданный залог.
Pignus Gordianum — Гордиев залог. Согласно конституции императо-
ра Гордиана (III от 239 г. до н.э.) кредитор вправе был удерживать залог и
после исполнения долгового требования, обеспеченного залогом, если у
него есть другие, необеспеченные требования к должнику.
Pignus in causa iudicati captum — судебный залог (cognatio extra ordinem),
принудительное взыскание вещи присужденного должника для продажи с
публичных торгов.
Pignus insulae — законное залоговое право на здание давалось тому, кто
ссудил деньги на реконструкцию здания.
Pignus t a c i t u r n — залоговое право, возникающее непосредственно из за-
кона по всем долговым требованиям иска.
Pirata — морской разбойник. Во 11-1 вв. до н.э. пираты стали огромной си-
лой, господствовавшей на всем Средиземном море, пока Помпей не ликви-
дировал их (LexGabinia 3.).
Placare — мирить, помирить, успокаивать.
Plagium — кража людей; похищение свободного человека и продажа его
в рабство.
Plantatio — засаживание, приращение посадкой.
Plebs — народ, толпа, плебеи; позднее название социального слоя, воз-
никшего в результате внутренней дифференциации, антипод patricii. Plebei
почти что были лишены политических прав.
Plebis scita (plebiscitum) — плебисцит, решение плебейского собрания,
непосредственно обязывающее только плебеев. В 278 до н.э. plebiscitum
приобрел силу закона (lex Hortensia) и его должен был соблюдать каждый
гражданин — и плебей, и патриций. С 280 до н.э. plebiscitum стал основной
формой римского законодательства.
Plectere — наказывать.
Pleno iure — по полному праву.
Poena — наказание; штраф за преступление, нарушение общественно-
го порядка; пеня, имущественный убыток, денежное взыскание как след-
ствие нарушения частных правил и интересов; денежный штраф, имуще-
ственный убыток, который кто-либо принимает на себя по добровольно-
му соглашению на тот случай, если он не исполнит надлежащим образом
известного действия или обязательства; денежный штраф, определенный
в завещательных распоряжениях с целью обеспечить осуществление и ис-
полнение известного условия (causa legati).
P o l i c i t a t io — одностороннее обещание.
P o l i c i t a t io ob h o n o r em — обещание ради почестей.
Pontifex — верховный жрец, главный понтифик; епископ.
Populus — народ; патрицианский народ; народонаселение; единоземец,
земляк.
Populus collegii — собрание членов коллегии.
Populus Romanus — римский народ.
P o r t e n t um — чудо, чудовище (о новорожденном).
Portio debita — должная доля.
Portio rei — часть вещи.
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
P o s c e r e — требовать.
Positum et suspensum — поставленное и подвешенное (quasi delicta), как
бы деликт.
Possessio — владение; фактическое обладание лица вещью, соединенное с
намерением относиться к вещи как к своей.
Possessio bona fidei — владение добросовестное. Так называется владе-
ние, когда владелец на основании добросовестного приобретения вещи
справедливо считает себя собственником.
Possessio male f i d e i — владение недобросовестное. Это тогда, когда вла-
делец приобретал вещь незаконным путем и сознавал, что у него отсут-
ствует право собственности, но тем не менее намерен относиться к вещи
как к своей.
Possessio ad i n t e r d i c t a — владение на основании интердикта.
Possessio civilis — цивильное владение.
Possessio iuris — владение правом.
Possessio iusto — правомочное владение.
Possessio status — владение личным статусом.
Possessor pro herede — буквально: владелец за наследника, владелец,
удерживающий вещь, поскольку считает себя наследником.
Possessor pro possessore — буквально: владелец за владельца, владелец,
удерживающий вещь без всяческих оснований, в силу простого владения.
Possideo quia possedio — буквально: владею потому, что владею, т.е. вла-
дею без основания.
P o s t l i m i n i um — право возвратиться из плена на родину и вступить в преж-
ние права; однако это не означало автоматического восстановления факти-
ческих отношений, таких как possessio, matrimonium.
Postulare — требовать, просить; ходатайствовать в суде о чем-либо; оты-
скивать свои права, требовать судебным порядком.
Postulatio — обращенная к магистрату просьба истца о принятии иска к
рассмотрению.
Postumus — родившийся после смерти отца; нисходящий, родившийся по-
сле смерти завещателя, поздняк; боковые родственники, родившиеся по-
сле смерти наследодателя; родившийся после составления завещания на-
следодателем.
Potens — взрослый, зрелый, могущественный, имеющий значение, влия-
ние, имеющий преимущество.
Potentatus — высшая власть.
P o t e n t i a — сила, власть.
Potestas — власть, верховная власть; господство над лицом или вещью;
власть отца над детьми, равно власть господина над рабами, воля, усмо-
трение; сила, действие, значение.
Potestativus — зависящий от воли, произвола кого-либо.
Potiri — попадать под власть, попасться; отдаваться во власть врагов.
Praebitor — доставляющий, поставщик.
Praecavere — предостерегаться, остерегаться, ручаться, обеспечивать.
Praecipere — брать вперед, наперед получать.
Praecipium — дополнительная доля (завещания до общего распределения
наследства), в частности отказ (легат) помимо своей наследственной доли.
Praecommodare — наперед ссужать.
Praeda — добыча во время войны или вне войны; незаконная прибыль.
Praedes litis et vindiciarum — поручаться за то, что оспариваемая вещь
(и ее плоды) будет выдана победителю процесса.
Praedia tributaria — земельные владения в императорских провинциях.
Praediatura — залоговое право государства или города на земельные
участки.
Praedia stipendiaria — земельные владения в сенатских провинциях.
Praedium — недвижимое имущество; поместье.
Praedo — грабитель, те, которые прибирают к рукам имущество другого
без законного основания.
Praefatio — предварительное замечание; вступительное слово; преамбула
закона; предварительные переговоры о будущем юридическом действии
(сделке).
Praefectus — поставленный во главе, начальник, глава; название многих и
разных должностей.
Praefectus urbis — заместитель царя на время его отсутствия; градона-
чальник: ведал полицией, осуществлял надзор за продовольствием в горо-
де, управлял казначейством, ведал юриспруденцией по делам казны и т.п.
Praefectus annonae — префект по снабжению Рима продовольствием.
Praefectus vigilum — префект, возглавляющий ночную полицейскую и
противопожарную службу.
Praeiudicia — предварительные иски, вчиняемые в целях определения ро-
лей в будущей тяжбе.
Praeiudicialis — вещный иск, посредством которого устанавливается пред-
варительно какое-нибудь правовое или фактическое отношение, от кото-
рого зависит решение (другого) главного процесса. К этим предваритель-
ным искам относится иск, касающийся признания данного лица свобод-
' ным, вольноотпущенным, законнорожденным, de statu (о состоянии).
Praeiudicium — предварительное определение, решение, направленное
на установление, удостоверение какого-нибудь правового или фактиче-
ского отношения, от которого зависит решение другого вопроса, составля-
ющего предмет особого судебного разбирательства; это процессуальное
действие оканчивалось так называемым pronunciatio, а не присуждени-
ем (condemnatio) противника; также невыгода, проистекающая из предва-
рительного разрешения побочного процесса, в последнем значении: per
miriorum causam maiori cognitioni praeiudicium fieri поп oportet. Praeiudicium —
предрешать процесс, в котором судья решает вопрос частный, но способ-
ный по своему значению оказать серьезное влияние на решение друго1
М ^ о Г , например о признании отцовства — p. departu agnoscendo (de
Praelegare — отказывать наследнику определенную вещь, кроме наслед-
ственной доли.
Praelegatum dotis — прелегат приданого.
Praemium — награда, вознаграждение.
Praenomen — личное имя, первая часть римского имени — потеп.
Praeripere — похищать, отнимать.
Praerogare — наперед уплачивать.
Praerogativa — преимущество, привилегия.
Praes — поручитель, гарант.
Praescribere — впереди написать.
Praescriptio — отметка, оговорка, клаузола, выражение, которое в форму-
лярном производстве помещалось в начале исковой формулы какдопол-
нительная часть; предписание.
Praescriptio lengissimi temporis (или praescriptio triginta annorum) — пра-
вило 30-летней давности.
Praescriptio pro actore — предписание в пользу истца (ограничение пред-
мета спора в пользу истца), даваемое претором судье.
Praesens — присутствующий по месту и по времени.
Praesidium — помощь, защита.
Praestare — оказывать, доставлять, давать, соизволять; исполнять, совер-
шать известное действие в пользу кредитора. Для выражения предмета
обязательств римляне употребляли глаголы: dare, facere, praestare — де-
лать, давать, предоставлять.
Praestatio — исполнение обязательства, совершение действия.
Praestituere — предназначать, обозначать (о сроках); сделать кого-нибудь
начальником над чем-либо.
Praesumptio — присвоение, дерзость; преимущество; предположение.
Praeterire — проходить мимо, обходить, исключать; не упомянуть кого-
либо в завещании.
Praetoris — преторы, высшие сановники римского народа, обязанность
которых состояла в отправлении правосудия (judicium privatum). После лик-
видации царской власти и установления Республики, по-видимому, пер-
вый римский magistratus (главный из них, очевидно, назывался P. maximus,
P. maiores-consules).
Praetor fidei commissaries — претор по фидеикомиссам.
Praetor heredes facere non potest — претор никого не может сделать на-
следником.
Praetor ius facere non potest — претор не правомочен творить право.
Praetor peregrinus — претор по делам чужестранцев.
Praetor urbanus — городской претор.
Praevaricari — злоупотреблять доверием другого лица, нарушать свой
долг, лицемерить.
Praevaricatio — преступление, состоящее в том, что обвинитель хотя и зая-
вил иск, но тайно действовал в пользу обвиняемого с целью предохранить
его от заслуженного наказания.
Praevenire — предупреждать; иметь преимущество; нечаянно застать.
Pragmaticus — законовед, сочинитель формул и юридических статей; иску-
шенный в правовых вопросах; судебный практик, консультант-правовед.
Precarium — безымянный договор, по которому одно лицо (precariodans)
по просьбе другого лица (precario accipiens) передает ему вещь в бесплат-
ное и временное пользование, сохраняя за собой право в любое время ис-
требовать ее обратно. Прекарий — это отношение, при котором неиму-
щие (clientes) обрабатывали землю богатых патрициев и при этом попада-
ли в полную зависимость от землевладельца. Прекарий являлся типичным
способом установления феодальной зависимости.
Precatio — просьба.
Prensio — захват, арест, один из компонентов правомочий магистратов
Сcum imperio).
Pretium — ценность, цена, денежная стоимость вещи, установленная при
купле-продаже (emptio venditio).
Pretii participandi causa — буквально: ради дележа выручки, о продаже
свободного человека себя как раба с целью разделить вырученные деньги
с тем лицом, которое осуществит фиктивную продажу.
Ргех — прошение, представленное императору; молитва.
Primus — первый, глава общины.
Princeps — принцепс, император, повелитель; начальник, префект.
Princeps civitatis — наиболее значительное лицо в общине (государстве).
ВММ вв. этот термин «прижился» как обозначение римского императора —
p. Romanorum; p. universorum. В то же время princeps означал consul, censor
и pontifex maximus. Кроме того, princeps имел множество почетных титулов:
Augustus, Caesar, divifilius, imperator, pater patriae и пр., а после смерти при-
числялся к сонму богов и назывался divus.
Principalis — глава, старейшина города или общины.
Principi obeatum — буквально: поднесенное принцепсу, завещание, сдан-
ное на хранение в императорскую канцелярию.
Prius — изначальное, предварительное (условие).
Privare — лишать, iureprivari.
Privatim — частным образом, не публично.
Privatus — частный; частный человек, частное лицо.
Privignus — пасынок, падчерица.
Privilegium — преимущество; специальный закон, изданный с целью до-
ставить известному лицу какое-либо право, неимущество; кредитор, имеет
преимущество на удовлетворение своих требований.
Privilegium inter personates actions — привилегия среди личных исков.
Pro dote — в качестве приданого.
Pro emptore — в качестве покупателя.
Pro herede gestio — действие в роли наследника.
Pro quota — в качестве доли.
Pro soluto — в качестве уплаты долга.
Proamita — сестра прадеда.
Proavunculus — брат прабабушки.
Proavus — прадед, прабабка, прадедовский.
Probabilis — достойный одобрения, дозволенный, справедливый; доста-
точный повод.
Probamentum — доказательство.
Probatio — одобрение, доказательство.
Probatio diabolica — буквально: дьявольское доказательство.
Probatoria — свидетельство императора о правоспособности лица, патент,
диплом.
Probuem — постыдный поступок, позор.
Probus — верный, хороший, честный, благородный; дельно, хорошо.
Procinctum testamentum — завещание солдат, составленное перед самым
сражением.
Prodamare — кричать, провозглашать; просить помощи у судьи, жаловать-
ся, домогаться чего-либо, подавать иск в суд; предъявлять свое право, от-
ыскивать.
Procura — представительство.
Procurare — иметь попечение; заведовать, управлять, вести дела.
Procurator — представитель истца или ответчика по делам в суде.
Procurator in rem suam — представитель по своим делам.
Prodere — выдавать документы; производить, родить; уведомлять, обна-
руживать, доносить; вероломно выдавать; изменять, предавать.
Prodigi — расточители, проматывали свое имущество, пока претор не ли-
шал их commercium, т.е. права свободно распоряжаться своим имуществом.
Это влекло за собой принудительное управление их имуществом — сигар.
Producere — выводить, привести, представлять, приводить, распростра-
нять, отвозить; побуждать.
Profiteri — объявлять, показывать, свидетельствовать, провозглашать, да-
вать сведения (например о налогах); проповедовать.
Profiteri natalis — свидетельство о рождении.
Profiteri censualis — податная декларация.
Professor — публичный учитель права.
Progener — муж внучки.
Progenies — потомство.
Prognatus — рожденный.
Prohibere — препятствовать (в уголовном праве — препятствовать пре-
ступлению), запрещать.
Prohibitio domini — запрет в случае ведения чужих дел.
Proles — потомство.
Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов и выражений
Proletarius — принадлежащий к низшему классу римских граждан; неиму-
щие, не платящие податей.
Promercalis — продажный.
Promissio dotis — обещание приданого.
Promissio iurata — клятвенное обещание вольноотпущенника.
Promissor — буквально: обещающий, отвечающее лицо при стипуляции,
должник по стипуляции.
Promissum — одностороннее обещание исполнять что-нибудь посредст-
вом стипуляции, устного договора.
Promercium — торговля.
Promittere — обещать что-нибудь сделать, обязываться к известному юри-
дическому действию.
Promoigare — обнародовать.
Prommutuus — данный в виде ссуды, займа.
Pronepos — правнук, правнучка.
Pronunciare — говорить, определять, объяснять; излагать, декламировать-
произносить приговор, решение; объявлять, признавать.
Pronunciatio — приговор.
Pronurus — жена внука.
Propago — потомство.
Propinguitas — соседство, близость, родство.
Proponenda — рыночная пошлина.
Proponere — публично выставлять, представлять, выводить для обозре-
ния, обсуждения.
Proprietas — собственность; свойство.
Proprius — собственный, свойственный, касающийся определенного
лица.
Prorogatio — отсрочка, продление в части полномочий консула.
Prosapia — потомство.
Proscribere — объявлять письменно, постановлять, обнародовать в пись-
менном виде информацию, имеющую общественное значение.
Proscriptio — публичное объявление о неплатежеспособности должни-
ков; объявление о продаже (pignus, hypothecas).
Proscriptio bonorum — объявление о предстоящей продаже с торгов иму-
щества несостоятельного должника.
Prostituere — публично выставлять на позор. Рабыня, проданная с усло-
вием, что ее не будут заставлять заниматься проституцией, при нарушении
этого условия становилась вольноотпущенницей продавца.
Protutela — неподлинная опека — gererepro tutore.
Protutor, falsus tutor — неподлинный опекун — actio protutelae (см. также
tutela impuberum).
Proventus — доход.
Providentia — предусмотрительность, заботливость.
Providentia popilaris — попечение о детях.
Provincia — всякая подчиненная страна за пределами Италии, управля-
емая Римом через наместника; округ (provinciae suburbanae).
Provincialis — житель провинции.
Provocare — вызывать, начинать, возбуждать; призывать, например, к за-
ключению процессуального заклада или к стипуляционному обещанию;
подавать апелляцию, обжаловать решение; объявлять.
Provocatio — вызов; подача апелляционной жалобы на решение низших
судей.
Provocatio ad populum — при Республике: апелляция гражданина про-
тив решения магистрата к комициям (центуриантным — при осуждении
на смертную казнь, трибутным — при денежном штрафе). Provocatio ad
populum была не правовым средством обжалования, а политическим сред-
ством протеста против превышения должностной власти (злоупотребле-
ния ею).
Proxeneta — маклер, посредник, например, при заключении договора.
Prudens (prudenter) — благоразумный, опытный, сведущий (legum
prudentium), законовед, правовед, юрист.
Prudentis — разум, знание, законоведение.
Puber (pubes) — возмужалый, взрослый, зрелый.
Puberes — совершеннолетний. В Риме считались мужчинами с 14 лет и
женщинами с 12 лет.
Pubertas — зрелость, совершеннолетие, которое для мужского пола начи-
налось с 14 лет, а для женского с 12; римское право отличает также pubertas
plena.
Pubertati proximus — близкий к половой зрелости, к совершеннолетию.
Publicanus — откупщик государственных доходов.
Publicare — объявлять, обнародовать; сделать предмет публичным (res
publico), делать публичным употребление вещью, особенно отбирать в каз-
ну, конфисковать.
Publica existimatio — уважение в обществе.
PubliCiana action — вещный иск (in rem), введен Публицием в пользу до-
бросовестного владельца вещью (bonae fidei possessor), подлежащей давно-
сти, потерявшего владение до исполнения давности.
PubliCatiO — поступление в публичную собственность, обобществление.
Publicus — публичный; относящийся к государству; для всех, для обще-
ственной пользы (locus publicus, flumen publicus); составляющий государст-
венную собственность, казна.
Puella — девушка.
Puer — мальчик.
PueriliS — детский, отроческий.
Pueritia — детство.
Puerpera — родильница.
Puerperium — роды.
Pulsare — отнять, производить, возбуждать, оскорблять, обвинять, жало-
ваться (pulsari actione).
Pulsatio — удар; нарушение, оскорбление; предъявление иска; жалоба.
Punire — наказывать (dolus ius dicentis punire debet —обман юридически
должен быть наказан).
Pupillaris — относящийся к малолетним.
Pupillaris testamentum, pupillaris tabulae — завещание, составленное для
малолетнего, находящегося под отцовской властью на тот случай, когда он
умрет до достижения совершеннолетия.
Pupillaris substitutio — подназначение наследников своим детям на тот
случай, когда эти последние умирают несовершеннолетними.
Pupillus — несовершеннолетний; в узком смысле малолетний, не находя-
щийся под отцовской властью, но имеющий опекуна — tutelas pupillorum
gerere; вообще, pupillus тот, кто еще находится под опекой, надзором, по-
печительством.
Purgare — о месячном очищении; оправдываться в чем-либо, извиняться
перед кем-либо; защищать, исправлять; очищение, ровнять.
Purus — чистый, незамаранный, неисписанный; без условия, без прибав-
ления срока; без долгов, чистый.
Q
Quadrans — четверть асса относительно целого для обозначения Фальци-
диевой четверти.
Qualitas — качество.
Quantiea res est — сколько стоит эта вещь.
Quantum dari oporteat — сколько причитается отдать.
Quarta Falcidia — четверть Фальцидия.
Quasi ex contractu — как бы из контракта.
Quasi ex delicto — как бы из деликта.
Quasi possessio — квазивладение.
Quadriplicate — квадруплика в процессе, т.е. возражение ответчика на
triplication истца.
Quaerere — искать, приобретать, получать; увеличивать имущество, рабо-
тать, разбирать, производить следствие о чем-либо.
Quaerere — искать, разыскивать.
Quaesitor — судебный следователь.
Quaestio — исследование, разбирательство, следствие (судебное); пыточ-
ный допрос, пытка; вопрос, спор, сомнение; процесс.
Quaestores — магистраты низшего ранга, выполняющие различные зада-
чи, преимущественно административного характера.
Quaestus — прибыль, выгода, заработок, доходы.
Qualitas — качество, свойство.
Quanti — какова стоимость вещи, о которой ведется спор, составная ча-
сти — condemnatio incerta (quantiitas еа res est); сколь велики, какой, сколь
много, сколько.
Quantitas — величина, количество; известное количество вещей, опреде-
ляемых мерой, весом или числом (speeio, corpus).
Quasi — как будто, наподобие; юридическая ситуация, подобное, анало-
гичное.
Quasi colonus — квазиколон (servus casatus).
Quasi contractus — квази контракт.
Quasi delicta — квазиделикт.
Quasi usufructus — несобственное (пользовладение) пользование (по-
требляемыми вещами), имеющее то же экономическое назначение, что и
usufructus, но иной правовой характер: управомоченный приобретает пра-
во собственности на потребляемые вещи (в том числе деньги), в течение
quasi usufructus пользуется их плодами, а по окончании quasi usufructus обя-
зан вернуть равное количество однородных вещей; это обязательство он
гарантирует специальным обещанием. Таким образом, quasi usufructus —
право не вещное, а обязательственное.
Querella — жалоба, иск.
Querella inofficiosae donationis (dotis) — жалоба на недолжное дарение
(приданое).
Querella inofdciosi testamenti — жалоба на недолжное завещание.
Quibuscumgue verbis — какими угодно словами.
Qui dolo malo desiit possidere — кто умышленно избавился от владения.
Qui liti se optulit — кто по злому умыслу втягивается в тяжбу, чтобы со-
крыть истинного виновника.
Quinguevirale judicium — комиссия, состоящая из пяти судей для разби-
рательства преступлений сенаторов.
Quo — где, куда, зачем, к чему.
Quod nullum est, nullum producit effectum — все ничтожное не создает
никаких следствий.
Quod solo inaedificator solo cedit — то, что выстроено на земле, принад-
лежит тому же, кому принадлежит земля.
Quomodo velent, quomodo possent — как захотят и как смогут.
Quotannis — ежегодно.
Quotidianus — ежедневный.
Rapacitas — жадность к грабежу, хищничество.
Rapere — захватывать, похищать; влечь, уводить; поспешно пользоваться.
Rapina — грабеж.
Raptop — грабитель.
Raptus — похищение, увод; похищение человека, особенно женщины во-
преки воле ее родителей. Со времен Константина каралось смертью как
crimen publicum.
Ratihabitio — подтверждать, одобрять, в результате которого недействи-
тельное юридическое действие приобретает законную силу, так называе-
мая конвалесценция — «исцеление».
Ratihabitio mandato comparator — одобрение (в случае ведения чужих
дел) может быть уподоблено поручению.
Ratio — счет, счетоводная книга; оправдание, оправдательная причина;
внимание, соображение; разум, разумное основание; образ, способ.
Ratio scripta — письменно изложенный разум (пышное именование рим-
ского права в средние века).
Rationalis — казначей, кассир, управляющий доходами и расходами им-
ператора.
Ratus — действительный, имеющий законную силу; соразмерная часть, со-
размерно, пропорционально (rata portio).
Raudusculum — кусок необработанной меди, использовавшийся в весо-
вом обряде.
Re — вещь, посредством вещи.
Reatus — состояние подсудимого, нахождение под судом.
Recavere — взаимно ручаться.
Recepta — буквально: принятое, принятие на себя определенных обязан-
ностей, гарантия; принятие на себя обязанностей посредника.
Receptum a r b i t r i i — гарантия арбитра-посредника (arbiter ex compromisso)
разрешить разногласия сторон.
Receptum argentarii — гарантия банкира, который берется уплатить долг
клиента.
Receptum n a u t a r um (cauponum stabulariorum) — гарантия ответствен-
ности капитана морского корабля (хозяина гостиницы, конюшни).
Receptio — тайное принятие, укрывание; возражение; условие.
Reciprocus — взаимный (poena reciproci); право возмездия.
Redamare — противиться; требовать.
Recognoscere — познавать; опять рассматривать; брать на себя.
Reconciliare — возобновлять; примирять, примирение.
Reconductio — молчаливое возобновление найма (location conduction rei).
Recte — хорошо, правильно, согласно закону; как следует, надлежащим
образом.
Rector (proviciae) — наместник.
Recuperare — снова получать, приобретать — interdicta r-ndae possessionis.
Recuperatores — судьи, которые назначались во время формулярного су-
допроизводства в известных случаях для решения гражданских споров
вместо unus index.
Recusare — отказывать, не соглашаться, не принимать; не хотеть удовлет-
ворить; отрицать.
Redadoptare — опять усыновлять.
Redarquere — опровергать, обвинять, уличать.
Redemptio ab hastibus — выкуп из вражеского плена.
Redhibere — возвращать; требовать уничтожения договора купли-
продажи, если купленная вещь имеет недостатки и пороки; купленную
вещь возвратить продавцу и требовать назад уплаченную сумму с процен-
тами.
Redimere — выкупать; спекулятивная скупка долговых требований; об-
ратно покупать; вступать в права по исполнению иска за вознаграждение;
освобождать; освобождаться от наказания.
Referre — назад нести, отнести, принести; обратно отдавать, встречное
возражение, обратное обвинение в преступлении, сваливание вины на
другого; противопоставлять; предъявлять; зачислять в счет.
Reficere — снова делать, составлять — reficere testamentum; приводить
в прежнее состояние, исправлять.
Reformare — преобразовывать, изменять, возвращать.
Refragari — противиться, сопротивляться.
Refricare — снова возбуждать (иск); оспаривать (договр).
Refundere — возвращать (refundere ex pretio habes).
Refusio — уплата.
Refutare —
(refutatio).
опровергать; опровержение апелляционной жалобы
Regere — управлять, руководить; определять; править.
Regio — часть земли; сторона, место, область, округ.
Regius — царский, императорский.
Rei public ae causa — по государственным делам.
Rei vindicatio — виндикция, вещный иск для истребования вещи из чужо-
го владения.
Regula (линейка) — норма, правило.
Regula iuris — кратко сформулированный, общий, абстрактный юриди-
ческий принцип, установленный законом или созданный правовой наукой
и признававшийся судебной практикой.
Regula Catoniana — правило, сформулированное Катоном, согласно ко-
торому обязательная сила завещания расценивается так, как если завеща-
тель умер во время завещания.
Relatoria — расписка.
Relaxare — развязывать, освобождать; делать, предоставлять.
Relegare — удалять, ссылать на известное время без потери права граж-
данства; обратно отказывать (relegatio).
Relegere — перечитывать, читать; приобретать, получать (relegere
libertatem).
Religio — религия, вера; религиозный обряд; религиозное чувство, бого-
почтение, чествование.
Relinguere — оставлять, например отказ (легат); оставлять после своей
смерти; отказывать кому что-либо в завещании, donate.
Religuatio — недоимка.
Relocare — вновь отдавать в наем, возобновлять договор найма.
Reluctari — противиться, возражать — mulier matrimonio reluctata (женщи-
на противится вступлению в брак).
Remancipare — торжественная обратная продажа; обратно отбирать; рас-
торжение брака.
Remissio — разрешение, снятие запрета; слежение, льгота, освобождение
(от налогов); отмена, прекращение.
Remissio c o n d i c t i o n i s — аннулирование условий договора.
Remotio — устранение опекуна от опеки; опровержение иска посредст-
вом отвода.
Removere — лишать должности, звания, исключать из сената или лишать
опекунства (remotio suspecti tutoris); исключать, устранять.
Renunciare — заявлять о прекращении (договора), оставлять, заявлять; от-
казываться; уведомлять.
Renunciatio — заявление о прекращении, отречение, отказ.
Reparatio — восстановление, приобретение вновь; возобновление пропу-
щенного срока {reparatio tempores).
Repellere — отражать, отклонять; удалять, лишать, исключать; не прини-
мать, отрекаться от легата, владения и т.п.
Rependere — платить обратно, отдавать.
R e p e r t o r i um — опись, перечень, список имущества.
Repetere — обратно требовать возврата недолжного; возобновить юриди-
ческий акт.
Repetere a c t i o n em — во второй раз предъявлять иск в том же граждан-
ском деле.
Repetundae — взятки, лихоимство, незаконные поборы правителей в про-
винциях; все то, что должно быть вытребовано назад; вымогательство при
осуществлении должностной власти.
Repignerare — выкупить заложенный предмет.
Replicare — отвечать на возражение ответчика, опровергать возражения и
отводы ответчика; встречное возражение.
Replicatio — ответная эксцепция в пользу истца.
Repraesentare — выполнить какое-либо обязательство раньше срока: при-
быль, которую получает кредитор при досрочной уплате долга, называется
commoduum repraesentionis.
Repromissio — обещание в форме стипуляции; взаимное обещание в пред-
ставлении обеспечения.
Repundiare — не принимать, отказываться; заявлять о прекращении
брака.
Repudium — расторжение брака одной стороной; если две стороны —
divortium; односторонний развод.
Requisitio — дознание, розыск; отыскивание.
Res — вещь, предмет; существующий предмет; вещь как предмет права;
физический предмет; предмет спора; сущность известного правоположе-
ния; совокупность вещей, имущество.
Res communes omnium — вещи, принадлежащие сразу всем.
Res commuis — вещи, находящиеся в общей собственности.
Res corporales — вещи материальные.
Res derelicta — брошенная вещь.
Res divini iuris — вещи божественного права.
Res extra patrimonium — вещи «вне имущества».
Res incerporales — вещи нематериальные, нетелесные.
Res facti — фактическое положение.
Res habilis — пригодная вещь.
Res humani iuris — вещи человеческого права.
Res in commercio — вещь, годная к обороту.
Res in patrimonio — вещь «в имуществе».
Res in pecunia populi — предметы народной собственности.
Res in usu populi — предметы народного пользования.
Res mancipi — вещи, которые могли приобретаться и отчуждаться по об-
ряду манципации.
Res mulieris — имущество жены.
Res пес mancipi — вещи, которые могли приобретаться и отчуждаться без
обряда манципации.
Res nullius — ничейная вещь.
Res pretiosiores — наиценнейшая вещь.
Res privatae — частные, принадлежащие специальным лицам.
Res publica — общественные вещи, вещи, принадлежащие государству.
Res quae pondere numera mensura constant — вещи, ценность которых
состоит в весе, количестве и мере.
Res q u a r um commercium non est — вещи, изъятые из оборота.
Res religiosae — предметы поклонения.
Res Romana — вещи римского государства.
Res Sacrae — священные предметы.
Res Sanctae — посвященные предметы.
Res universitatis — общинные вещи.
Res vi possessa — вещь, приобретенная силой.
Rescinder — разрушать; отменять, считать недействительным.
Reservare — сохранять, оставлять за собой.
Rescissoria actio — иск, направленный на уничтожение юридического акта
или правоотношения.
Rescribere — письменно отвечать.
Rescriptum — писать в ответ; письменное заключение императора, данное
по какому-либо спорному вопросу в ответ на личное прошение одной из
сторон или на письмо нижестоящего органа. 'it-'
Resolvere — разбивать, сокрушать; прекращать, погашать.
Respondere — отвечать; ответ на запросы о юридических последствиях по
сделке; ответ на предъявленный иск; защита перед судом.
Responsa p r u d e n t i um — заключение, даваемое сведущими в праве людь-
ми.
Responsum — ответ, заключение (юридическое), консультация.
Restipulatio — взаимное процессуальное обещание.
Restituere — возмещать, восстанавливать, возвращать, выдавать (наслед-
ство).
Restitutio in integrum
состоянии.
восстановление в первоначальном юридическом
Restitutio in i n t e g r um propter aetatem — восстановление в первоначаль-
ном состоянии вследствие возврата.
Restitutio in integrum propter dolum — восстановление в первоначаль-
ном состоянии в связи со злым умыслом.
Restitutio in integrum propter metum — восстановление в первоначаль-
ном состоянии в связи с угрозой.
Restitutio natalium — восстановление рода.
Restitutorius actio — восстановление права иска, иск восстановительный.
Restrictio — ограничение.
Retentio propter impensas — удержание в возмещение расходов на под-
держание приданого.
Retentio propter liberos — удержание на содержание детей.
Retentio propter mores — удержание вследствие дурного поведения
жены.
Retentio propter res amotas — удержание в зачет украденных женой ве-
щей.
Retentio propter res donatas — удержание в зачет сделанных жене по-
дарков.
Retractare — вновь брать, вновь рассматривать случай, изменять судеб-
ное решение.
Reus — ответчик в гражданском процессе; принимающий участие в обяза-
тельственном отношении как кредитор или должник; главный должник; об-
виняемый в уголовном процессе.
Revincere — опровергать, изобличать.
Revocare — звать назад, возвращать; отменять, считать недействительным;
опять предлагать, затрагивать; исключать.
Revocatio in s e r v i t u t em — возвращение в состояние рабства.
Rex — царь.
Rhodia lex de jactu — определение родосского морского права, которое
вошло в состав римского права и касается предметов (товаров), выбрасы-
ваемых в море во время бури и морской опасности.
Ripa — берег реки; берег публичной реки, находящийся в частной собст-
венности должен был оставаться доступным общественности.
Rite — по гражданскому праву, по законной форме; правильно, законно.
Rixa — драка, ссора.
R o g a r e — спрашивать, просить, испрашивать (свидетельство — testis).
Rogatio — решение народного собрания о замене смертной казни иным
наказанием; спрашивать.
Rogatio legis — проект комициального закона.
Rubrica — заглавие.
Rumpere — разрывать, портить, уничтожать, исправлять; нарушать, по-
вреждать.
Rumpere testamentum — отменить завещание, делать недействитель-
ным.
Ruralis, rurestris — сельский, крестьянский.
Ruri conditum — составленное на селе (о завещании).
Rus — деревня.
Ruta (=eruta) — то, что вырыто из земли, все, что может быть выкопано,
срублено, отделено, что не прибито гвоздями — особые движимые вещи.
Rutiliana actio — иск, выведенный юристом и претором Рутилием, по-
средством которого покупатель имущества упорного должника изыскивал
различные его требования и претензии, причем так называемая интенция
(intentio) всегда составлялась на имя должника (продавца), a condemnatio —
на имя приобретателя (bonorum emptor'a).
S
Sacer — посвященный подземным богам, проклятый.
Sacra — религиозные обязанности и обряды.
Sacramentum — присяга, клятва; таинство, святость.
Saltus hiberni et aestivi — зимние и летние пастбища.
Sancire — постановлять; распоряжаться в завещании.
Sanctio — утверждение, санкция, узаконение; та часть закона, в которой
определяются наказания лицам, нарушившим закон; постановление.
Sanctus — святой, священный, неприкосновенный.
Sanquis — кровь, родство, род, происхождение, потомство.
Sapere — быть в уме, рассудительным.
Sapiens — разумный, мудрый.
Sapientia civilis — законоведение.
Satio — заседание.
Satisdare — дать гарантию, представить обеспечение.
Satisdatio indicatum solvi — гарантия исполнения судебного решения.
Satisdatio suspecti heredis — гарантия заподозренного наследника.
Satis — достаточно, довольно.
Satisfacere — удовлетворить, исполнять.
Sceleratus — преступный.
Scelus — преступление.
Scholasticus — ритор, правовед.
Scientia — знание, сведение.
Scientia fraudis — осведомленность в обмане.
Sciscere — постановлять.
Scitum — определение, решение.
Scribere — писать, написать, сочинять, составлять.
Scribonia lex — закон неизвестного времени, который отменил установле-
ние сервитута по давности.
Scrupulosus — слишком аккуратный, формальный, точный.
Secessiones — уходы (плебса из Рима), форма протеста, использовавшаяся
плебсом в борьбе за свои права.
Sector — приобретатель, покупщик с публичного торга добычи или конфи-
скованного имущества.
Securitas — надежность, безопасность.
Sedes — место в заседании, место жительства; жилище, дом; судебное ме-
сто, трибунал.
Seditio — восстание, бунт, открытое сопротивление.
Seducere — обманывать.
Segregare — исключать, отделять, освобождать.
Semel heres, sempe heres — однажды наследник, навсегда наследник.
Semper — всегда.
Senator — член сената, сенатор.
Senatus — собрание родовых старейшин, впоследствии патрицианский
консультативный орган при царе. При республике Senatus как единствен-
ный постоянный конституционный орган приобрел необычайную власть и
стал оплотом политической мощи патрициев, а позже нобилитета.
Senatus consulta — постановление сената.
Senium — престарелость, старость.
Sensus — чувство, разум, понимание, различение доброго и дурного (этим
не обладают infantes, furiosi), рассудок, суждение, намерение.
Sententia — приговор, судебное решение; мнение, мысль.
Sentire — чувствовать, терпеть убыток; терпеть, принимать на себя; ду-
мать, мыслить.
Separare — отделять, отделение, разделение; различать.
Separatio bonorum — отделение наследственного имущества покойника
от личного имущества наследника в пользу кредиторов наследодателя и
легитариев.
Seguela — дополнение, добавочное обязательство.
Seguester — лицо, принявшее на сохранение предмет, подлежащий су-
дебному спору; до решения спора вещь остается в юридическом владении
секвестора (хранителя).
Seguestrum — договор поклажи (contractus).
Sermo — речь, разговор; слова, выражение; образ изложения.
Servire — быть рабом, в рабстве; доставлять выгоду, служить; заботиться,
исправлять; придерживаться, соображаться с чем.
Servitus — рабство, неволя; служебность.
Servitut — вещное право на чужую вещь (ius in re aliena), направленное к
исключительной выгоде определенного лица или недвижимого имущества,
право, в силу которого управомоченный может или пользоваться чужой
вещью, или устранять, ограничивать других (даже собственников) в опре-
деленном пользовании. Servitus обозначает не только право, но также вы-
текающее из него обязательство, обязанность. Servitus делятся на личные
и вещные.
Servitus altius поп tollendi — право невозведения выше.
Servitus aguae haustus — право черпать воду.
Servitus calcis coguendae — право жечь известь.
Servitus cloacae immittendae — право выведения стоков.
Servitus create eximendae — право добывать глину.
Servitus fundo utilis esse debet — сервитут должен быть полезен земель-
ному участку.
Servitus harenae fodiendae — право копать песок.
Servitus in faciendo consistere nequit — сервитут не может заключаться
в исполнении (т.е. обязанности к положительным действиям).
Servitus ne luminibus officiatur — сервитут «да не заслонит окна».
Servitus ne prospectui officiatur — сервитут «да не воспрепятствует
виду».
Servitus oneris ferendi — сервитут опирания.
Servitus pascendi — право выпаса.
Servitus pecoris ad aquam adpulsus — право пригонять животных на во-
допой.
Servitus proiciendi — сервитут нависания.
Servitus stillicidii — сервитут желоба.
Servitus tiqni immitendi — сервитут опирания балки.
Servitus viae — сервитут дороги.
Servitutes personarum — личные сервитуты.
Servitutes praediorum rusticorum — сервитут сельских поместий.
Servitutes praediorum urbanorum — сервитут городских поместий.
Servitutes rerum (praediorum) — вещные (земельные) сервитуты.
Servorum loco — все равно как рабы.
Servus — раб.
Servus corruptus — совращение раба.
Servus роепае — буквально: раб наказания, лицо, сделавшееся рабом
вследствие строго наказания, к которому оно было приговорено.
Sexus — пол.
Sicarius — убийца.
Segnatio — письменное заявление.
Signum — знак; знамя, флаг; статуя; печать.
Signum iusti dominii — знак законной собственности.
Similitudo — подобие, аналогия; равенство.
Simplex — простой, несложный, недвойной.
Simpliciter — просто, без ограничения, безусловно; прямо, откровенно.
Simplus — простой, обыкновенный.
Simulare — принимать вид, для вида, показывать; мнимая сделка, симуля-
ция.
Simultas — вражда.
Sinceritas — ясность, подлинность.
Sincerus — истинный, честный, искренний.
Sine tabulas — без завещания.
Singulus — отдельный.
Sinistre — неблагоприятно, дурно.
Soboles — потомство.
Sobrinus, sobrina — двоюродный брат, двоюродная сестра.
Socer — тесть, свекор.
Socrus — теща, свекровь.
Societas — общность, соучастие, товарищество.
Societas alicuius negotiationis — товарищество по какому-либо предпри-
ятию.
Societas inseparalilis — буквально: неразделимое товарищество, сыновья
после смерти отца в архаическую эпоху.
Societas omnium bonorum — полное товарищество.
Societas quaestus (lucri, compendii) — товарищество по доходам.
Societas unius rei — товарищество, образованное для исполнения един-
ственного дела.
Socii — товарищи, компаньоны.
Sodalitates — братство.
Solatium amissorum liberorum — утешение родителям, утратившим детей
(об усыновлении).
Solarium — буквально: земельный налог.
Solidus — целый, полный.
Solidum — целость, целая сумма.
Solidum solvere — целостное удовлетворение.
Sollicitatio — подстрекательство, напоминание.
Sollicitator — разрушитель, развратитель.
Solum — почва, земля.
Solute retentio — удержание уплаченного.
Solutio — развязывание, погашение долгового отношения, уплата, осво-
бождение должника от обязательства; осуществление, исполнение обяза-;
тельства, полное удовлетворение кредитора посредством уплаты.
Solutor — плательщик. ? ?
Solutio per aes et libram — исполнение с помощью меди и весов.
Solvens — буквально: платящий должник.
Solvere pecuniam — уплатить деньги.
Sons — преступник.
Soror — сестра.
Sors — жребий, доля; основной капитал.
Spatium deliberandi — время на размышление.
Species — вид, индивидуально-определенная вещь.
Specificatio — переработка.
Sponsalia — помолвка, сговор, обручение; подарки.
Sponsio — торжественное обещание, заручение; обручение, помолвка.
Sponsio et reprommissio futurarum nuptiarum — обручение и обещание
будущего брака.
Sponsor — тот, кто берет на себя чужой долг в форме торжественного обе-
щания.
Spontaneus — добровольный, произвольный.
Sportulae — судебные издержки.
Spurius — незаконнорожденный (vulgo conceptus).
Stare (стоять) — оставлять, соблюдать, исполнять.
Stater, statera — весы.
Statuere — поставлять, постановлять, определять.
Status — положение, состояние.
Stellionatus — всякое коварство, ложное действие, влекущее за собой уго-
ловное наказание.
Stigma — клеймо на лбу.
Stipendium — поземельная подать; солдатское жалование; доход.
Stipulari — формальный словесный акт, состоящий из торжественного
вопроса кредитора и соответствующего ответа должника в целях установ-
ления обязательственного отношения.
Status civitatis — состояние гражданства. Один из элементов правоспо-
собности. Отличает римских граждан от перигринов и др. свободных лиц,
Status familias — состояние семейное. Один из элементов правоспособно-
сти, отличает самостоятельное лицо — отца семейства (persona sui iuris) от
подвластных ему лиц (persona alini iuris). Правоспособность подвластного
лица значительно ограничена.
Status libertatis — состояние свободы. Один из элементов правоспособно-
сти, отличает свободного от раба.
Stipulationes praetoria — обязательства, заключенные по требованию
одной стороны под нажимом кредитора на другую сторону, чтобы прину-
дить ее к какому-то поведению или действию.
Stirpis — ствол с корнями. In stirpes — распределение наследства между
наследниками поколенно (в отличие от in capita, поголовно), т.е. когда на-
следство делится на столько частей, сколько существует отдельных линий
(in stirpes divide hereditatem).
Strangulare — удавливать, мучить, удушение.
Strictus — точный, строгий.
S t a d i um — старание, усердие, любовь, учение, научные занятия.
S t u p r um — временная половая связь мужчины со свободной незамужней
женщиной; растление.
Subccedaneus — заступающий на чье-либо место, представитель чужого
обязательства.
Subccedere — поступать на чье-либо место, следовать, быть преемником;
вступать в права и обязанности наследодателя, преемствовать в имущест-
венных правах умершего как в одном целом.
Subducere — уносить, отнимать, красть, похищать.
Subhastatio — продажа с публичного торга.
Sublocatio — поднаем, субаренда, возможность нанимателя при locatio
conductio rei сдавать в наем (в аренду) арендованную вещь, при этом в его
отношениях с наймодателем ничего не меняется.
Sublungere — прибавлять.
Sublegere — избирать.
Submissio — снижение, замена, дополнение численности стада за счет мо-
лодняка.
Subpignus — право перезаема, залог залогового права, но не требования;
поэтому перезалоговый кредитор может осуществлять залоговое право,
завладеть заложенной вещью и продать ее от имени перезакладчика, но
не имеет ius exigendi (права требования).
S u b n o t a t i o — подпись.
Subripere — тайком отнимать, красть, похищать; получать происками.
Subrogare — дополнить закон новым положением.
Subscriptio — подпись для подкрепления документа; ответ, резолюция им-
ператора на представленном прошении частных лиц; надпись.
Subsignatio — ручательство собственными земельными владениями госу-
дарству или общине за какое-либо публичное обязательство (по договору
о торгах); закладывание.
Subsistere — продолжать дело, довести до конца (процесс); быть, жить,
пребывать; сомневаться.
Substantia — самая вещь, материя; сущность, основание юридического
отношения; действительное содержание правоотношения, обстоятельства
дела; совокупность имущественных предметов; все имущество лица; сред-
ство пропитания.
S u b s t i t u t i o — заменять что-либо чем-либо, поставлять, назначать кого-
нибудь на чье-либо место; представлять заступника, назначить предста-
вителя; назначать последней волей заместителя наследнику на тот случай,
если бы назначенный heres не желал или не мог принять наследства; вто-
рой наследник назывался субститутом, а пор, substitution разумеется назна-
чение второго наследника на случай, если бы первый не сделался наслед-
ником.
S u b s t i t u t i o p u p i l l a r i s — наследует субститут, если ребенок (институт) пе-
реживет наследодателя, но умрет, не достигнув совершеннолетия. Субсти-
тут является наследником как отца, так и ребенка; хотя s.p. устанавливается
особым завещанием (tabulae secundae), оно исходит из первичного завеща-
ния (tabulae primae) и зависит от его действия. В более позднем классиче-
ском праве субститут рассматривается как наследник только ребенка. По-
этому ему достается и то, что ребенок получил помимо отца. В s.p. наблю-
даются некоторые отклонения от общих принципов наследства: только
правопреемство и завещатель распоряжается за другого. Поэтому часть
отцовского завещания, содержащая s.p., называется testamentum pupillare.
S u b s t i t u t i o quasi p u p i l l a r i s — где наследует субститут, если душевноболь-
ной ребенок умрет, не выздоровев; однако завещатель должен выделить
ему обязательную долю, а в качестве субститута преимущественно назна-
чать нисходящих душевнобольного, и лишь потом — своих собственных.
Subtrahere — брать, взять, отнимать; уводить, скрывать, уклоняться, уда-
ляться; убежать, похищать, отнимать.
Suburbanus — пригородный, предместье.
Subvenire — приходить на помощь.
Successio — следовать друг за другом; вступление на чье-либо место, от-
носительно известного права; преемственность в имуществе умершего как
в одном целом, всеобщее преемство; вступление вместо ближайшего на-
следника; наследство, наследственная масса. Совокупность наследствен-
ных вещей.
Successor — преемник в должности; преемник в имущественных правах
умершего, наследник; заступник, представитель.
Sufferre — переносить, претерпевать.
Sufficere — заменять, переизбирать; быть достаточным, удовлетворять;
пригодиться.
Suffraqium — голос при выборах; мнение, подаваемое в пользу кого-
нибудь; то, что следует платить за такое содействие; покровительство, по-
мощь; магическое изречение; желание.
Suiddium — самоубийство.
Summa — сущность или главный пункт, вообще; главное управление, вер-
ховная власть; сумма денег.
Sumtus — издержки, расход.
Sunallagma (греч.) — обязательный договор, каким являлся contractus
bilaterales со взаимным равноценным исполнением (contractus emptio
venditio, locatio conductio).
Super — над; высшее положение, преимущество.
Superare — иметь перевес, одолевать, побеждать; уличать, убежать; иметь
преимущество.
Superficies — все то, что находится на поверхности земли, над землей
(строение, дом, дерево), все, связанное с поверхностью земли. Superficies —
есть вещное (ius in re aliena), полное наследственное и отчуждаемое пра-
во пользоваться строением, возведенным на чужой земле, с обязанно-
стью вносить собственнику участка (solum) определенную наемную плату
(salarium, pensio).
Superflus — оставшийся, остальной, излишек; лишний, ненужный; избы-
ток, оставшийся после продажи залога.
Superindictio — чрезвычайный налог, взимавшийся в основном во время
войны или если нормальных налогов оказывалось недостаточно.
Superior — выше находящийся, более высокий; дальнейшие, восходящие
родственники; по достоинству; прежний; testamentum superior.
Superpostulatio — чрезмерное взыскание податей.
Superventus — наступление известного факта.
Suppetere — требовать от имени другого; быть достаточным; приносить
пользу; служить кому-нибудь.
Supplicatio — просьба, представленная императору; всенародное молеб-
ствие.
Supplicium — наказание, казнь (ultimum supplicium — смертная казнь).
Suppositio — составление (документов); закладывание, залог.
Suppressio — утаивание, укрывание; утайка, похищение.
Supprimire — подавлять, задерживать.
Surdus — глухой.
Susceptio — сбор податей, публичных доходов.
Susceptor — укрыватель; сборщик податей; ходатай.
Suspectus — подозреваемый в преступлении, в недобросовестном от-
правлении опеки и попечительства, в несостоятельности.
Suspendere — повесить, вешать; оставлять нерешенным, держать в неиз-
вестности, приостанавливать; оставаться нерешенным.
Suspendiosus — повесившийся.
Suspicari — подозревать, догадываться.
Sustinere — поддерживать, подпирать; носить, выдерживать; переносить-
терпеть; брать на себя ответственность; исправлять, исполнять; пропиты-
вать; содержать; задержать, замедлять.
Sutela — хитрость, ловкость.
Suus — свой; его собственный, ему принадлежащий; самовластный; опре-
деленный, надлежащий, соответственный, соразмерный; находящийся под
властью отца, принадлежащий к известной семье; нисходящий умершего,
находящийся под властью умирающего в момент смерти; свои ближайшие
родственники.
Tabella (fabula) — дощечка, на которой писали, таблица законов.
Tabernaria — мелочный торг.
Tabulae testamenti — таблички с текстом завещания.
Тасеге — молчать, безмолвствовать, в смысле поп contradicere (не противо-
речить). На этом основывались mancipatio и in iure cessio. Иногда поведение
рассматривалось как молчаливое волеизъявление — facta concludentia.
Talio — возмездие, частное мщение.
Temerare — нарушать.
Temeratio — порча, вред.
Tamiacus — принадлежащий императору, казне, фиску.
Tantundem — столько же, эквивалентное количество.
Taxatio — оценка (высшая сумма, к которой можно присудить ответчика).
Tempus — время, срок, определенный период; при определенных услови-
ях решающий элемент возникновения, изменения и прекращения права и
дееспособности, а также динамики правоотношения.
Тепеге — владеть, иметь во владении.
Teneri — отвечать по иску.
Tergiversari — отступать от обвинения после заявления обвинительного
акта; медлить.
Terminalis — пограничный камень; окончательный приговор.
Terra — земля, мир; земля как почва; материк; участок земли; сторона, об-
ласть.
Terrenus — из земли состоящий, земляной; касающийся земли, участка.
T e r r i t io — устрашение, запугивание.
T e r r i t o r i um — земля, принадлежащая городу, городской округ; местность,
на которую распространяется судебная власть известного чиновника.
Terror — страх, испуг.
Terrula — участок земли, поместье.
Testamentum — завещание как односторонняя, выражающая последнюю
волю наследодателя юридическая сделка, в которой назначается наслед-
ник.
Testari — быть свидетелем; совершать юридический акт в присутствии
свидетелей; составлять завещание.
Testamentum calatis comitiis — завещание перед лицом созванных коми-
ций.
Testamentum d e s t i t u t um (desertum) — покинутое (брошенное) завеща-
ние.
Testamentum in procinctu — завещание перед сражением.
Testamentum i n i u s t um (irritum, non rite factum) — завещание незакон-
ное (недействительное, составленное не по правилам).
Testamentum militis — воинское завещание.
Testamentum per aes er l i b r am — завещание с помощью меди и весов.
Testamentum r u p t um — разрушенное завещание.
Testamentum t r i p e r t i t um — трехчастное завещание.
Testamentum i n o f f i c i o s um — завещание незаконное. Завещание, наруша-
ющее долг по отношению к ближайшим законным наследникам, которые
оказались обойденными.
Testatio — показания свидетелей; заявление в присутствии свидетелей;
показание, утверждение; письменное показание свидетелей.
Testator — завещатель, завещательница (testatrix).
Testificatio — свидетельство, удостоверение.
Testis — свидетель.
Thesaurus — клад, скрытый ценный предмет.
Timere — бояться, страх.
T i t u l u s — надпись, заглавие, название; основание.
Toga — верхнее платье римлян; знак адвокатов и сама должность адвока-
тов.
Tolerare — переносить, терпеть; содержать, кормить.
T o r m e n t um — пытка.
Tortor — истязатель.
Torus s. thorus — брачное ложе.
Tradens — отчуждающий.
T r a d i t i o — передача права собственности.
T r a d i t i o brevi manu — «передача короткой рукой».
T r a d i t i o chartae ( i n s t r u m e n t i ) — передача бумаги (документа).
T r a d i t i o d a v i um — передача ключей.
T r a d i t i o longa manu — «передача длинной рукой».
T r a d i t i o oculis et a d f e c t u — передача глазами и в намерении.
T r a d i t i o seu patientia servitutes — передача сервитута или примирение
с ним.
Tractatus — обсуждение, переговоры.
Tragicus — трагический.
Tradicio — традиция, передача права собственности, сопровождающаяся
передачей вещи в фактическое господство другого; передача владения ве-
щью с намерением установить право собственности для другого лица; рас-
сказывать.
Transactio — отказ от притязаний; обсуждать, вести переговоры; мировая
сделка, внесудебное, неформальное соглашение, в котором стороны пу-
тем взаимных уступок прекращают взаимный спор или правовую неопре-
деленность.
Transscriptio (переписывание) — перевод существующей коммерческой
статьи на literarum obligatio: по иному основанию но у того же должника;
внесение долга в домашнюю приходно-расходную книгу, ведение которой
считалось у римлян обязанностью каждого исправного домохозяина.
Transducere, s. traducere — переводить, переправлять, проводить; упо-
треблять.
Transferre — переносить, переводить, употреблять; передавать право, пе-
редача, перевод, переуступка; отмена прежнего и установление нового от-
каза (легата).
Transitus — переход; экспедиция, поход; прохождение, переход.
Translatio — транспорт, переправа; переуступка; передача права собст-
венности, владения.
Translation legati — перевод легата.
Transscriptio a persona in personam — перепись с лица на лицо.
Transscriptio a re in personam — перепись с вещи на лицо.
Transmissio h e r e d i t a t i s — наследственная трансмиссия.
Tres f o c i u n t c o l l e g i um — для образования коллегии достаточно трех лиц.
Tribuere — делить, разделить (раздел имущества); обложить податью; пре-
доставлять, давать.
Tribunal — полукруглое возвышение, на котором стояла sella curulis для
должностных лиц, для судей (на форуме); суд.
Tribunus — глава, старшина трибы; впоследствии вообще начальник.
Tribus — триба, территориальный район Рима.
T r i b u t um — поземельный налог в императорских провинциях.
T r i p l i c a t io — процессуальная оговорка в пользу истца в ответ на duplicatio
ответчика.
T r i p l um — в тройном размере.
Tritavus — прадед прадеда или прабабки; далекий предок.
T r i t i c i a r ia c o n d i c t i o — иск строгого права по земельному обязательству, не
для денежного займа, а для займа прочих вещей (зернового хлеба).
Triumviri — комиссия, состоящая их трех лиц: a) monetales; б) capitalis;
в) nocturni.
Tua gratia — для тебя.
Tueri — защищать; поддерживать, охранять; заботиться, вести дела, управ-
лять, держать.
Turbare — приводить в беспорядок, перемешивать, тревожить, возмущать-
уничтожать; оспаривать.
Turpare — искажать, позорить.
Turpis — позорный, недостойный, дурной, постыдный; мерзкий поступок,
прелюбодеяние.
Tutari — защищать.
Tutela — опека, попечение, защита, оборона.
Tutela legitime — опека по праву родства без назначения.
Tutela m u l i e r um — опека женщин.
Tutela t e s t a m e n t a r i a — завещательная опека.
Tutor — опекун.
Tutor cessicius — опекун, сделавшийся им по уступке.
Tutor datives (Atilianus) — назначенный опекун.
Tutor legitimus — законный опекун.
Tutor suspectus — заподозренный опекун.
Tutus — безопасный, защищенный.
Tyrannicus — деспотический; незаконный.
Tyrannis — деспотическое правление.
Tyrannus — тиран, деспот.
U
Ulcisci — мстить, месть.
Ulterior — дальнейший, более отдаленный (родственник, наследник).
Ultimus — последний, величайший.
Ultra — по ту сторону, за; сверх; далее, более.
Ultra vires h e r e d i t a r i a s — буквально: за пределами наследственных сил,
об ответственности наследника по долгам наследодателя, объем которых
не ограничивается активами самого наследства.
Ultro — с его стороны, само собой; взаимно; сам собою, без причины, без
побуждений с другой стороны.
Ultro citrogue — буквально: в одну и другую сторону, о взаимных обяза-
тельствах в двустороннем контракте.
Ultroneus — добровольный, произвольный.
Una t a n t um — единократно, за один раз (о выплате).
Uncia — двенадцатая часть, унция.
Unciarius heres — наследник двенадцатой части.
Unde liberi, unde l e g i t i m i , unde cognate, unde vir et uxor — буквально:
в той части эдикта, где дети, законные родичи, когнатские родичи, муж и
жена, перечисление степеней, по которым претор представляет bonorum
possessio ab intestato.
Unicum — уникум, нечто, встречающееся только однажды.
Unire — соединять.
Unitas — соединение, единство.
Unitas actus — единство действия.
Universaliter — оптом, в совокупности.
Universitas — целость, совокупность отдельных вещей, составляющих
одно целое; имущественная совокупность, все имущество; совокупность
людей, принадлежащих к известной корпорации.
Universitates rerum — собирательные вещи.
Usio — употребление.
Usucaper — приобретение права собственности вследствие владения ве-
щью в продолжение определенного законом срока.
Usucapio — давность как способ приобретения собственности. Приобре-
тательная давность — это срок владения вещью, по истечении которого
владелец становится собственником данной вещи. Если вещь приобрете-
на не от собственника или при совершении обряда передачи вещи были
допущены ошибки, то приобретатель не становится собственником вещи,
и она могла быть виндицирована собственником. Но по истечении опре-
деленного времени, если приобретатель открыто, добросовестно и непре-
рывно владел этой вещью, он становился собственником этой вещи по дав-
ности. Срок давности по Законам XII таблиц — один год для движимых ве-
щей и два года для недвижимых; по кодексу Юстиниана — три года для
движимых вещей и 10 и 20 лет для недвижимых вещей.
Usucapio pro herede — приобретение по давности в качестве наследни-
ка.
Usura s. usurae — рост, проценты, вознаграждение, которое принадлежит
лицу за предоставленное им пользование известным количеством замени-
мых вещей. Взимание процентов совершается по определенной мере.
Usurae conventionales — проценты по договору.
Usurae indiciales — проценты по постановлению судьи.
Usurae iegatis — проценты по закону.
Usurae moratoria — проценты за просрочку исполнения.
Usurpatio — прерывание давности.
Usurpatio t r i n o c t i i — отлучка супруги из дома на три ночи кряду. Отсут-
ствие осуществлялось добровольно или по принуждению домовладыки.
После этого превращение usus в брак сит тапи не происходит.
Usus — пользование, употребление; давностное владение, осуществле-
ние сервитута; ограниченное пользование, т.е. личный сервитут, которым
предоставлялось вещное право пользования чужой вещью без извлече-
ния плодов, насколько это необходимо для удовлетворения собственных
потребностей пользователя. Usus признавалось и сожительство лиц, удо-
влетворяющее всем условиям законного брака, но начавшееся без со-
блюдения обрядов, предшествующих законному браку. Usus превращал-
ся в matrimonium сит тапи, если продолжался один год: муж приобретал
жену по давности. Для предотвращения этого необходимо было совер-
шить ucurpatio trinoctii. Вид личного сервитута — право пользоваться толь-
ко самой вещью, а плодами ее — только для личного потребления, но не
для отчуждения.
Usufructus — пожизненное право пользования чужой вещью и ее пло-
дами, не изменяя сущности самой вещи (вид личного сервитута); полное
пользование вещью; пользование есть личная служебность, полное право
пользования и извлечения (получения) плодов из чужой вещи, без распо-
ряжения ее материальным составом.
Uterus — материнское чрево, живот; роды, рождение.
Uti — употреблять, пользоваться вещью; пользоваться правом сервитута;
пользоваться правом, привилегией; применять правильно, соблюдать.
Utilis, utiliter — годный к употреблению; полезный; действительный, име-
ющий силу; соответственный, справедливый, особенно для обозначения
срока, в который не включаются дни, в которых лицо по поводу известных
препятствий не было в состоянии совершить юридические действия, про-
тив tempus continuum (истечения срока); аналогичный.
Utilitas — годность, полезность, польза, выгода, общественное благо; спра-
ведливость.
Utrinque — с обеих сторон.
Utrubi — где, у кого (из двух сторон).
U t r u b i q u e — на той и другой стороне; в том и другом случае.
Uxor — жена, супруга.
Uxorious — женин, супружеский.
Uxor in manu — жена, подвластная мужу.
Vacare — быть свободным, быть незанятым, быть вакантным, бесхозяйным,
относительно наследства, когда нет налицо ни завещательного, ни закон-
ного наследника; такое выморочное имущество поступало в казну; оста-
ваться без употребления; быть свободным, иметь свободное время.
Vacuus — пустой; свободный, исключительный, выморочный.
Vacuam possessionem tradere — передать спокойное владение, т.е. сво-
бодное от притязаний третьих лиц.
Vades — поручитель (vas).
V a d i m o n i um (=obligatio) — торжественное обещание (с представлением
поручителей — vades) тяжущихся явиться на суд в назначенный день (in
iure) из опасения в случае неявки быть оштрафованным; поручительство.
V a d i m o n i um in iudicio sisti — ручательство явиться в суд.
Vagus — блуждающий, не имеющий постоянного места.
Variae causarum f i g u r a e — различные виды оснований.
Vanitas — отсутствие содержания, ничтожность.
Vanus — пустой, напрасный; недействительный; трусливый.
Variare — разнообразить.
V a r i a t i o — отмена.
Varicare — раскорячиться, поступать недобросовестно.
Varietar — разнообразие, различие в мнениях.
Vas — поручитель.
Vestigal — периодичная плата, рента ежегодная; доход.
Vectura — плата за провоз; барщина с телегой, подвода.
Velentanus — драгоценный камень.
Velle — хотеть, желать, требовать.
Vena — жила, источник.
V e n a l i c i um — продажа невольников; пошлина от продажи.
Venalicius — продажный (venalis).
Venalitas — продажность.
Vendere — продавать, отчуждать.
Venditor — продавец.
Venenatus — отравленный.
Venerabilis — достойный почтения, святой.
Venia — позволение, прощение, помилование, снисхождение.
Venia aetatis — снисхождение к возрасту.
Venire (veneo) — продаваться, быть продаваемым с публичного торга.
Venire (venio) — приходить, являться (в суд), приступать, происходить,
проистекать, наступать.
Ventosus — ветреный.
Venundare — продавать.
Venus — плотское совокупление.
Veraciter — истинно.
Verberare — ударять, бить, бичевание.
Verbero — негодяй.
Verbum — слово, речь.
Vere — в самом деле, истинно.
Verecundia — честь, почтение.
Vereri — опасаться, сомневаться, быть в недоумении.
Veresimilis — правдоподобный.
Veritas — истинность, действительность; действительная цена.
Verna — раб, родившийся и выросший в доме своего господина.
Versutus — хитрый, изворотливый, тонкий.
Vertere — обращать, переменять, издерживать; рассматривать.
Verus — действительный.
Vesania — сумасшествие, глупость.
Vescere s. vesci — есть, кормить, содержать.
Vester — ваш.
Vestare — запрещать.
Veteres — предки.
Vetustas — давность, старость; долгое время; обычай, старина; древность.
Vexatio — беспокойство, тягость; наказание, месть.
Vi — насильно, силой, несмотря на запрет.
Via — дорога, улица, проход; путь, путешествие; средство (via iuris).
Vicarianus — наместнический, касающийся наместника диоцеза.
Vicarius — заступник, представитель; помощник невольника.
V i c i n i t a s — соседство, близость, соседи.
Vicis — место; перемена, смена.
V i c i s s im — взаимно.
Victima — жертвенное животное.
Victor — победитель.
V i c t o r ia — победа.
Videre — видеть, понимать, разбирать, казаться; казаться уместным, пола-
гать, думать.
Vidua — вдова, незамужняя женщина.
Viduare — лишать.
V i g i l a n t i a — заботливость, осмотрительность.
Vigor — жизненная сила, твердость, бодрость.
Vilis — дешевый; ничтожный, дурной.
Villa — дача, деревянный дом.
Vilticus — раб, управляющий сельским хозяйством.
Vincere — побеждать; на торге предлагать высшую цену, покупать имение;
иметь преимущество, иметь перевес над; выиграть процесс.
V i n c u l um — цепи, оковы; об обязательных отношениях, юридическая
связь.
V i n c u l um iuris — правовые узы.
Vindex — поручитель; защитник в суде.
Vindicare — заявлять притязание, требовать чего-либо, отыскивать свое
право.
V i n d i c a t i o ( p e t i t i o ) s e r v i t u t e s — вещный иск для защиты сервитута.
V i n d i c a t i o usus f r u c t u s — вещный иск для защиты узуфрукта.
V i n d i c a t i o f i l i i — требование вернуть сына.
V i n d i c t a — палочка, используемая в торжественных актах, жезл.
Violare — осквернять, нарушать.
Vir — мужчина, супруг, муж.
Viri prudentes — правоведы.
V i r g i n i t a s — девство.
Virgo — девица.
V i r i l i t a s — мужество, детородный орган.
V i r i p o t e n s — взрослая, зрелая девица.
V i r i t im — поголовно, отдельно, поодиночке.
Vis — сила, всякое внешнее действие высшей силы, против воли челове-
ка, непреодолимая сила; физическое принуждение, насилие; юридическое
действие, законность, действительность.
Vis ас potestas — буквально: власть и полномочия; юридическая сила (об
акте), значение (о слове).
Vis animo illata — насилие с помощью моральных средств, угроза приме-
нения силы.
Vis corpori illata — физическое насилие.
Vis maior — непреодолимая сила.
Visellia lex — закон, по которому вчиняется уголовный иск против вольно-
отпущенника, который присваивает себе /ига ingenui (состояние свободно-
рожденного человека).
Visio — случай, обстоятельство.
Vita — жизнь; образ жизни; срок для предъявления иска.
V i t i a re — портить, повреждать, лишать силы, делать недействительным.
V i t i um — недостаток, порок; повреждение вещей; незаконность юридиче-
ского акта.
V i t u p e r a r e — бранить, порицать, порок.
Vocare — призывать; предъявлять иск; приглашать к должности, наследо-
ванию.
Vocitari — потребовать от кого-либо, призывать.
V o l um — обет, обещание религиозного характера.
Voluntas — воля, намерение, свободная воля; соизволение, соглашение.
Votivus — по обету происходящий, обещанный, желательный.
V o t um — обет, обещание; желание.
Vovere — обещать.
Vulgare — делать что-либо общеизвестным, обнародовать.
Vulgaris — всеобщий, обыкновенный, простой, маловажный.
Vulgo — обыкновенно.
Vulgo concipere — прижить в незаконной связи, незаконнорожденный.
Vulgus — народ.
Vulnerare — ранить, нарушать; vulnus — рана, вред, повреждение.
Еще по теме Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов, определений и выражений:
- Краткий перечень латинских выражений, используемых в международной практике
- § 7. Право виртуального пространства: понятие, основные черты и формы проявления
- §3. Исключительные имущественные права (интеллектуальная собственность) и ноу-хау, используемые в предпринимательской деятельности
- Краткий словарь латинских юридических понятий, терминов, определений и выражений